"ومنذ التقرير السابق للمدير" - Translation from Arabic to French

    • depuis le rapport précédent du Directeur
        
    depuis le rapport précédent du Directeur général, aucune autre série de pourparlers ne s'est tenue pour trouver un accord sur le document relatif à l'approche structurée. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تعقد أي محادثات أخرى ترمي إلى وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, aucun autre changement important n'a été observé à cet emplacement. UN ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لم تُلاحظ أي تغييرات كبيرة أخرى في هذا الموقع.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a poursuivi la production d'eau lourde à l'UPEL. UN 49 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، واصلت إيران إنتاج الماء الثقيل في محطة إنتاج الماء الثقيل.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire ce qui semble être d'éventuels matériaux et débris de construction sur l'emplacement qui l'intéresse. UN 67 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة عبر الصور الملتقطة بالسواتل ما يبدو على أنَّه مواد بناء وأنقاض محتملة في الموقع المعني.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a procédé à d'autres travaux d'épandage, de nivelage et de compactage de matériaux sur la plus grande partie du site, dont une proportion importante a également été asphaltée. UN 55 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، أجرت إيران أنشطة إضافية تتعلق بنشر المواد وتسويتها وتكثيفها في معظم أماكن الموقع، كما قامت بوضع الأسفلت في جزء كبير من الموقع.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a commencé à produire des assemblages combustibles contenant des matières nucléaires pour le réacteur IR-40 (voir le paragraphe 47 ci-après). UN 34 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، بدأت إيران في إنتاج مجمعات للوقود تحتوي على مواد نووية لمفاعل IR-40 (انظر الفقرة 47 فيما يلي).
    depuis le rapport précédent du Directeur général, des responsables de l'Agence et de l'Iran ont tenu une nouvelle série de pourparlers, le 15 mai 2013 à Vienne, afin de conclure le document sur l'approche structurée. UN 6 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، عقدت الوكالة ومسؤولون إيرانيون جولة واحدة أخرى من المحادثات في فيينا في 15 أيار/مايو 2013، بهدف وضع الصيغة النهائية لوثيقة النهج المنظم().
    Le 7 août 2013, l'Agence a procédé à une VRD au réacteur IR-40 et constaté que, depuis le rapport précédent du Directeur général, la cuve du réacteur avait été mise en position. UN 33 - وفي 7 آب/أغسطس 2013، أجرت الوكالة تحققاً من المعلومات التصميمية في مفاعل IR-40 ولاحظت، ومنذ التقرير السابق للمدير العام()، أنّ وعاء المفاعل قد وضع في موضعه.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire, à un emplacement particulier sur le site de Parchin, des activités de construction en cours qui semblent correspondre à l'enlèvement/remplacement ou à la rénovation de structures de murs extérieurs des deux principaux bâtiments du site. UN 67 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة في مكان معيَّن في موقع بارشين، عن طريق الصور الساتلية، أنشطة تشييد جارية يبدو أنها تدل على إزالة/إحلال أو تجديد هياكل الجدران الخارجية للمبنيين الرئيسيين في الموقع.
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire, à un emplacement particulier sur le site de Parchin, que les activités de construction qui semblaient correspondre à l'enlèvement/au remplacement ou à la rénovation de structures de murs extérieurs des deux principaux bâtiments du site paraissaient avoir cessé. UN 59 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة، في مكان معيَّن في موقع بارشين، عن طريق الصور الساتلية، أن أنشطة التشييد التي بدا أنها تدلّ على إزالة/إحلال أو تجديد هياكل الجدران الخارجية للمبنيين الرئيسيين في المكان المذكور، قد توقَّفت على ما يبدو().
    depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Iran a informé l'Agence qu'il avait récupéré - sous forme de rebuts liquides, de boues et de déchets solides - la majorité des matières nucléaires qui s'étaient écoulées sur le sol de l'installation lors de la rupture, l'an dernier, d'une cuve d'entreposage. UN 40 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، أبلغت إيران الوكالة بأنها استعادت، في شكل خردة سائلة ورواسب طينية ونفايات صلبة، غالبية المواد النووية التي تدفّقت على أرضية المرفق عندما تصدَّع صهريج التخزين في العام الماضي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more