"ومنذ كانون" - Translation from Arabic to French

    • depuis le mois
        
    depuis le mois de janvier, nous avons clairement indiqué à la Conférence que nous nous demandions s’il était possible, au stade actuel, de faire des progrès tangibles sur les garanties négatives de sécurité. UN ومنذ كانون الثاني/يناير أوضحنا أننا نشك في إمكانية إحراز تقدم حقيقي بشأن ضمانات اﻷمن السلبية في هذه المرحلة.
    depuis le mois de janvier, 80 établissements de soins ont été ouverts et il existe un certain nombre de dispensaires mobiles. UN ومنذ كانون الثاني/ يناير افتتح 80 مرفقا صحيا، كما يجري تشغيل عدد من المستوصفات المتنقلة.
    Grâce à l'appui de nombreux pays, le Japon siège pour la huitième fois en qualité de membre non permanent au Conseil de sécurité, depuis le mois de janvier. UN ومنذ كانون الثاني/يناير من هذا العام واليابان تشغل، بفضل دعم بلدان عديدة، مقعدا غير دائم في مجلس اﻷمن للمرة الثامنة.
    depuis le mois de janvier de cette année, lorsque j'ai pris mes fonctions, les espoirs déçus de tout un peuple ont resurgi. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، عندما تسلمت السلطة، اشتعلت مجددا جذوة آمال جميع أبناء شعبنا التي أُحبطت.
    Les conditions de détention sont surveillées par la MINUSIL et, depuis le mois de janvier, par le CICR. UN وتقوم البعثة برصد ظروف الاحتجاز؛ ومنذ كانون الثاني/يناير 2001 تولت هذه المهمة لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    depuis le mois de décembre 2003, les observateurs civils de la Commission ont effectué neuf missions de suivi dans la région du lac Tchad et le long de la frontière terrestre. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2003، قام المراقبون المدنيون بتسع مهام للمتابعة في منطقة بحيرة تشاد والحدود البرية.
    depuis le mois de janvier 1992, elle est reconnue au niveau international comme un État indépendant. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 1992، أصبحت جمهورية سلوفينيا معترفاً بها دولياً كدولة مستقلة.
    depuis le mois de janvier, la Chine a fourni une aide financière supplémentaire de 160 millions de yuan dans des domaines comme l'infrastructure, les soins de santé, l'assainissement et l'éducation. UN ومنذ كانون الثاني/يناير من هذا العام، قدمت الصين 160 مليون يوان في شكل منح للمساعدة في ميادين منها البنية التحتية والرعاية الصحية والصرف الصحي والتعليم.
    depuis le mois de décembre 2008, les procureurs d'EULEX, travaillant seuls ou avec leurs homologues locaux, sont intervenus dans 467 poursuites. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر، يعمل المدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بمفردهم أو بالتعاون مع نظرائهم المحليين، في 467 ادعاء.
    depuis le mois de janvier 1997, le montant moyen des pensions de retraite a été augmenté de 370 %, et s'élève à 92 823 manats (19,90 dollars É.U.), ce qui aujourd'hui représente 62,9 % du minimum vital. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 1997، رُفع متوسط المعاشات بنسبة 370 في المائة ليصل إلى 823 92 مانات (19.90 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة)، وصار يمثل حالياً 62.9 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة.
    depuis le mois de décembre 2013, la MINUSS a continué d'assurer la coprésidence des forums de coordination dans les 6 États les moins touchés par le conflit mais s'est retirée de la coprésidence des réunions tenues dans les quatre États les plus touchés. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2013، واصلت البعثة المشاركة في رئاسة منتديات التنسيق في الولايات الست الأقل تأثرا ولكنها أوقفت مشاركتها في رئاسة أي اجتماعات في الولايات الأربع الأكثر تأثرا
    depuis le mois de décembre 2011, en vertu de la loi sur la lutte contre la discrimination, toute personne coupable d'actes de discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la nationalité, le sexe ou l'orientation sexuelle est passible de sanctions pénales et financières. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2011، وباعتماد قانون مكافحة التمييز(139)، يخضع الأشخاص الذين يرتكبون أفعالاً تمييزية بسبب العرق والجنسية ونوع الجنس والميل الجنسي لعقوبات جنائية واقتصادية(140).
    depuis le mois de décembre 1997, le GIP a inauguré des services de police dans les cantons multiethniques 3 (Zenica) et 4 (Tuzla), qui emploient plus de 3 000 policiers. UN ومنذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قامت قوة الشرطة الدولية بتولية قوات الشرطة في الكانتونين المختلطين عرقيا، الكانتون ٣ )زينيتشا( والكانتون ٤ )توزلا( اللذان يستخدمان ما يزيد على ٠٠٠ ٣ شرطي.
    10. depuis le mois de janvier 1996, le Bureau du Coordonnateur spécial aide le Bureau du Haut Représentant à organiser une série de réunions de sous-groupes de la Commission civile mixte pour Sarajevo chargés d'examiner les modalités de réunification de la ville en ce qui concerne les équipements collectifs et autres services publics essentiels. UN ٠١ - ومنذ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، ومكتب المنسق الخاص يساعد مكتب الممثل السامي، بعقد سلسلة من الاجتماعات بين اﻷفرقة الفرعية التابعة للجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو وذلك لمناقشة طرائق إعادة توحيد المدينة من حيث المرافق والخدمات العامة اﻷساسية.
    depuis le mois de décembre, le nombre de navires à la disposition du Groupe d'intervention navale a été réduit de 12 à 9, et le Groupe compte actuellement deux frégates, trois corvettes, trois patrouilleurs et un navire de soutien. UN 55 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر، انخفض عدد السفن التابعة لفرقة العمل البحرية من 12 سفينة إلى 9 سفن. وتتألف فرقة العمل في الوقت الحالي من فرقاطتين وثلاثة طرادات وثلاثة زوارق مخصصة للدوريات وسفينة واحدة للدعم.
    depuis le mois de décembre 1992, le Bureau des opérations spéciales de secours (OSRO) de la FAO exécute deux nouveaux projets d'aide à la réinsertion des rapatriés, avec un budget total de 1 127 500 dollars. UN ومنذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، نفذ مكتب عمليات اﻹغاثة الخاصة التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشروعين جديدين ﻹعادة إدماج العائدين إلى أفغانستان ومساعدتهم وذلك بميزانية مجموعها ٥٠٠ ١٢٧ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    depuis le mois de janvier, le Facilitateur, l'Union africaine, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale de la démobilisation, de la réinsertion et de la réintégration, le Bureau et l'UNICEF rencontrent des représentants des < < dissidents > > pour traiter la question de la libération des enfants qui vivent dans leur groupe. UN 56 - ومنذ كانون الثاني/يناير، يعقد فريق التيسير والاتحاد الأفريقي والأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) اجتماعات مع ممثلين عن المنشقين المزعومين لمناقشة إطلاق سراح الأطفال من تلك المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more