"ومنذ نهاية الحرب الباردة" - Translation from Arabic to French

    • depuis la fin de la guerre froide
        
    depuis la fin de la guerre froide, le Conseil de l'Europe est devenu une organisation véritablement paneuropéenne, avec 17 nouveaux membres admis ces 10 dernières années. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة أصبح مجلس أوروبا حقا منظمة للبلدان الأوروبية، بانضمام 17 عضوا جديدا في العقد الماضي.
    depuis la fin de la guerre froide, tous les pays ont saisi cette chance exceptionnelle de paix pour développer vigoureusement leur économie. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة وجميع البلدان تنتهز هذه الفرصة النادرة من السلام لكي تنمي بهمة من اقتصاداتها.
    depuis la fin de la guerre froide, certains parlent de conflit entre les civilisations. D'aucuns continuent de développer cette idée. La question touche à l'ensemble de l'humanité et à sa destinée. UN لقد تحدث البعض، ومنذ نهاية الحرب الباردة عن صراع الحضارات ولا يزال الحديث دائرا عن هذه الفكرة وهو أمر يتعلق بالإنسانية جمعاء وبمسارها.
    Depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978, et depuis la fin de la guerre froide, la question du désarmement et de la sécurité internationales a connu une évolution positive encourageante; des avancées ont été réalisées dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN لقد حدثت تطورات إيجابية مشجعة فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن الدولي منذ انعقاد الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٧٨، ومنذ نهاية الحرب الباردة.
    39. depuis la fin de la guerre froide, les relations internationales se sont transformées et la plupart des États se préoccupent avant tout d'établir entre eux des relations de confiance. UN ٩٣ - ومنذ نهاية الحرب الباردة شهدت العلاقات الدولية تحولا ملحوظا وأصبحت غالبية الدول تهتم قبل كل شيء بإقامة علاقات ثقة فيما بينها.
    Seulement depuis la fin de la guerre froide, chaque année il y a eu plus de 30 conflits armés dans lesquels plus de 1 000 personnes ont perdu la vie — y compris, bien entendu, 250 000 personnes tuées en ex-Yougoslavie et plus de 500 000 au Rwanda. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة فحسب، كان هناك في كل سنة أكثر من ٣٠ نزاعا مسلحا فقد فيه أكثر من ألف شخص أرواحهم - بما في ذلك أكثر من ربع مليون نسمة قتلوا في يوغوسلافيا السابقة وأكثر من نصف مليون في رواندا.
    depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis ont transformé près de 118 tonnes d'uranium hautement enrichi, retirés des programmes de défense, en uranium faiblement enrichi destiné à alimenter des réacteurs nucléaires, le plus souvent dans le cadre des garanties et sous l'inspection de l'AIEA. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة قامت الولايات المتحدة بخلط حوالي 118 طناً من اليورانيوم العالي التخصيب المستخرج من برامج الدفاع لتحويله إلى وقود منخفض التخصيب للمفاعلات، وكان جزء كبير منه خاضعاً لإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتعلق بالضمانات والتفتيش.
    depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis ont transformé près de 118 tonnes d'uranium hautement enrichi, retirés des programmes de défense, en uranium faiblement enrichi destiné à alimenter des réacteurs nucléaires, le plus souvent dans le cadre des garanties et sous l'inspection de l'AIEA. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة قامت الولايات المتحدة بخلط حوالي 118 طناً من اليورانيوم العالي التخصيب المستخرج من برامج الدفاع لتحويله إلى وقود منخفض التخصيب للمفاعلات، وكان جزء كبير منه خاضعاً لإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تتعلق بالضمانات والتفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more