"ومنظمات القطاع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • les organisations du secteur privé
        
    • et du secteur privé
        
    • et des organismes du secteur privé
        
    • et les organismes du secteur privé
        
    • d'organismes privés
        
    • et organismes du secteur privé
        
    • des organisations du secteur privé
        
    • d'organismes du secteur privé
        
    • et d'organisations du secteur privé
        
    • et le secteur privé
        
    • et d'établissements privés
        
    • et d'établissements du secteur privé
        
    Au delà de ces considérations, il est essentiel pour ses activités que la Mission entretienne des relations avec divers acteurs importants de la vie politique et sociale dont le Congrès, l'Assemblée de la société civile et les organisations du secteur privé. UN وحتى دون هذين العاملين، لا بد للبعثة من إقامة اتصالات مع مختلف القطاعات الاجتماعية والسياسية الهامة مثل الكونغرس وجمعية المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص.
    Cet état de fait peut être attribué aux efforts intensifs déployés par les États et les organisations du secteur privé et à l'efficacité de la coopération intersectorielle et interétatique. UN ويمكن إرجاع درجة التأهب تلك إلى الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومات ومنظمات القطاع الخاص وإلى التنسيق الفعال بين القطاعات والبلدان.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    b) Créer des alliances en mobilisant les organisations stratégiques pour qu'elles se joignent au processus; associer les organisations ayant des intérêts communs, y compris les donateurs et les organismes du secteur privé. UN (ب) بناء تحالف عن طريق تعبئة منظمات هامة استراتيجياً كي تنضم إلى العملية والجمع بين المنظمات ذات الاهتمامات المشتركة، بما في ذلك الجهات المانحة ومنظمات القطاع الخاص.
    17. Le Fonds spécial peut recevoir des contributions de la part de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 17- يمكن قبول التبرعات للصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والجمهور عموماً، وذلك وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Quatrièmement, nous demandons aux sociétés d'assumer une responsabilité dans le domaine social et demandons aussi que la transparence et la responsabilité soient assurées par les gouvernements de même qu'entre les gouvernements et les organisations du secteur privé. UN رابعا، إننا ننادي بالمساءلة الاجتماعية للشركات وبمسؤولية الحكومات وشفافيتها، وبالمسؤولية والشفافية بين الحكومات ومنظمات القطاع الخاص.
    Elle travaille en étroite collaboration avec les diffuseurs d’informations, notamment les médias, la société civile, les organisations non gouvernementales, les organisations du secteur privé et les établissements d’enseignement. UN وتعمل في شراكة وثيقة مع الجهات التي تتولى نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    Les relations entre le système des Nations Unies et les organisations du secteur privé s'établissent à de multiples niveaux, recouvrent une profusion d'activités et servent les fins les plus diverses. UN 40 - العلاقات بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص متعددة المستويات ومتعددة القضايا ومتعددة الأهداف.
    Le rôle et l'intérêt plus marqués, au Nord comme au Sud, des organisations de la société civile et du secteur privé, ainsi que des parlementaires, devaient être vus dans ce contexte. UN ويجب النظر إلى بروز دور ومصلحة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في بلدان الشمال والجنوب في هذا السياق.
    Elle continuera également à mettre à profit ses partenariats existants avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement et d'autres organisations régionales, ainsi qu'avec des organisations de la société civile et du secteur privé africains. UN كما ستواصل اللجنة الارتكاز على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الإفريقي، ومصرف التنمية الإفريقي وغيرها من المنظمات الإقليمية، فضلا عن المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في أفريقيا.
    En outre, des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé à la session en qualité d'observateurs. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، حضر الدورة ممثلون عن منظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص بصفة مراقبين.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les modalités de participation seront inspirées des règles appliquées pour la participation de la société civile et des organismes du secteur privé à la préparation de la Conférence. UN وستكون المشاركة في هذه الجلسات قائمة على أساس الإجراء المتبع فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes du secteur privé ainsi que les institutions financières internationales à fournir ou à accroître leur appui aux activités de l'ONU-HABITAT concernant les programmes de promotion de la jeunesse urbaine; UN 7 - يدعو الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ومؤسسات التمويل الدولية إلى تقديم أو زيادة دعمها إلى أنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن برامج تنمية الشباب الحضري؛
    10. Le Fonds spécial peut recevoir des contributions de la part de gouvernements, d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, d'organismes privés et du grand public, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 10- يمكن قبول التبرعات للصندوق الخاص من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات القطاع الخاص والجمهور عموماً، وذلك وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    En outre, 66 organisations non gouvernementales et organismes du secteur privé étaient représentés. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك كانت 66 من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص ممثلة في الدورة.
    Des bourses accordées par l'État et des organisations du secteur privé permettent de financer les études des bénéficiaires pendant toute la durée de leurs études secondaires. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales, d'organismes du secteur privé et d'associations professionnelles étaient représentés par des observateurs. UN 10 - ومُثِّل بصفة مراقبين عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص وقطاع الأعمال.
    c) i) Nombre accru d'institutions publiques et d'organisations du secteur privé élaborant et mettant en œuvre des politiques et mesures en faveur d'habitudes de consommation plus respectueuses de l'environnement. UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ سياسات وتدابير تؤدي إلى أنماط استهلاك أكثر استدامة
    L'Assemblée est également invitée à encourager les fondations et le secteur privé à appuyer et financer les activités de promotion des objectifs de la Décennie. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تشجع المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم الأنشطة التي تعزز أهداف العقد والمساهمة فيها.
    c) i) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'établissements privés qui, avec l'aide du PNUE, élaborent et mettent en place des politiques et mesures conduisant à des modes de consommation plus viables UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ السياسات والتدابير المؤدية إلى زيادة أنماط الاستهلاك المستدام بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    c) i) Augmentation du nombre d'institutions publiques et d'établissements du secteur privé qui, avec l'aide du PNUE, élaborent et mettent en place des politiques et mesures conduisant à des modes de consommation plus viables UN (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات العامة ومنظمات القطاع الخاص التي تضع وتنفذ السياسات والتدابير المؤدية إلى زيادة أنماط الاستهلاك المستدام بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more