"ومنظمات غير حكومية أخرى" - Translation from Arabic to French

    • et d'autres organisations non gouvernementales
        
    • et d'autres ONG
        
    • et des ONG
        
    • et ONG
        
    • et d'organisations non gouvernementales
        
    • autres ONG ont
        
    • et organisations non gouvernementales
        
    • et non gouvernementales
        
    • et des organisations non gouvernementales
        
    • à diverses organisations non gouvernementales
        
    L'organisation est membre d'Ecumenical Women, coalition d'églises chrétiennes, d'organisations et d'autres organisations non gouvernementales. UN والمنظمة عضو في منظمة نساء الحركة المسكونية، وهي ائتلاف يضم طوائف وجمعيات مسيحية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Actuellement, la Commission et d'autres organisations non gouvernementales luttaient pour que les Africains fassent une place suffisante à la culture africaine. UN ففي الوقت الحاضر، تكافح اللجنة ومنظمات غير حكومية أخرى من أجل أن يركز الأفارقة بشكل كاف على الثقافة الأفريقية.
    À cet égard, le Soudan accepte le témoignage du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'autres organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، يقبل السودان شهادة منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ومنظمات غير حكومية أخرى.
    L'organisation coopère avec Maryknoll Sisters, Maryknoll Lay Missioners et d'autres ONG. UN ويتم إنجاز أعمال المنظمة بالتعاون مع منظمة أخوات ماري نول ومبشرّي ماري نول العلمانيين ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Les 90 % restants proviennent des bailleurs de fonds bilatéraux et multilatéraux ainsi que des contributions d'autres pays et des ONG. UN وتأتي نسبة الـ 90 في المائة المتبقية من مانحين ثنائيين ومانحين متعددي الأطراف ومن بلدان ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Divers ministères, organes gouvernementaux et ONG œuvrent dans ce domaine. UN وتعمل في هذا المجال مختلف الوزارات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Nous accueillerons aussi avec intérêt les observations et recommandations constructives d'autres gouvernements et d'organisations non gouvernementales dans le cadre de l'EPU. UN ونرحب أيضاً بالتعليقات والتوصيات البناءة الصادرة عن حكومات ومنظمات غير حكومية أخرى من خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Une table ronde sur les droits de l'homme a été organisée à l'occasion de la Journée des droits de l'homme par le Centre d'information de Moscou, l'Association russe pour les Nations Unies et d'autres organisations non gouvernementales. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان اشترك المركز أيضا مع رابطة اﻷمم المتحدة في روسيا ومنظمات غير حكومية أخرى في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن حقوق اﻹنسان.
    Les dernières années, la Commission des affaires féminines et d'autres organisations non gouvernementales de femmes ont collaboré dans la lutte contre la violence familiale. UN وفي السنوات الأخيرة، تعاونت الحكومة، ولجنة المرأة في أوزبكستان، ومنظمات غير حكومية أخرى في الجهود المبذولة للحد من العنف المنزلي.
    Les membres des organismes de secours étant également visés par la violence, le Comité international de la Croix rouge (CICR), le Programme alimentaire mondial (PAM) et d'autres organisations non gouvernementales qui dispensaient l'aide humanitaire ont interrompu soit provisoirement soit définitivement leurs opérations pourtant bien nécessaires dans le nord du pays. UN كما كان العاملون في دوائر اﻹغاثة الدولية هدفا للعنف. وكان من نتيجة ذلك أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمات غير حكومية أخرى تشترك في تقديم المساعدة اﻹنسانية عمدت إلى إنهاء أو تعليق عملياتها رغم اشتداد الحاجة إليها في شمالي بوروندي.
    En plus des membres de l'Instance, quelque 900 observateurs représentant les États, le système des Nations Unies, les organisations de défense des populations autochtones et d'autres organisations non gouvernementales y ont assisté. UN وحضر تلك الدورة، علاوة على أعضاء المنتدى، حوالي 900 مراقب يمثلون حكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Depuis 1993, l'AARP finance le fonctionnement d'un bureau de trois personnes à New York qui collabore avec l'ONU et d'autres organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de l'ONU se rapportant au vieillissement. UN قدمت الرابطة منذ عام 1993 التمويل لمكتب في نيويورك مؤلف من ثلاث وظائف وزودته بالموظفين، وهو مكرس للعمل مع الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى في مجال أنشطة الأمم المتحدة من حيث صلتها بمسألة الشيخوخة.
    En tant qu'organisation de volontaires de tous pays, l'AFS a coopéré avec les Volontaires des Nations Unies et d'autres organisations non gouvernementales aux activités d'appui et de promotion de l'Année internationale des volontaires, 2001. UN وبصفتها منظمة تطوعية عالمية، تعاونت المؤسسة مع متطوعى الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى دعماً وتقديراً للسنة الدولية للمتطوعين في 2001.
    Elle a rappelé que des consultations étaient organisées avec Médecins sans frontières, la Croix-Rouge internationale et d'autres ONG pour déterminer la meilleure manière d'atteindre les objectifs du FNUAP dans ce domaine. UN وأشارت إلى أنه تجرى مناقشات مع هيئة " أطباء بلا حدود " والصليب اﻷحمر الدولي ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن أفضل الطرق لتحقيق أهداف الصندوق في هذا المجال.
    Elle a rappelé que des consultations étaient organisées avec Médecins sans frontières, la Croix-Rouge internationale et d'autres ONG pour déterminer la meilleure manière d'atteindre les objectifs du FNUAP dans ce domaine. UN وأشارت إلى أنه تجرى مناقشات مع هيئة " أطباء بلا حدود " والصليب اﻷحمر الدولي ومنظمات غير حكومية أخرى بشأن أفضل الطرق لتحقيق أهداف الصندوق في هذا المجال.
    Banque centrale, ... Chambre de commerce, chercheurs de l'Université de ..., de la Fédération des femmes de/du ..., et d'autres ONG. UN المصرف المركزي ...، غرفة التجارة ...، باحثين من جامعة ...، الاتحاد النسائي ل...، ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Ces indicateurs étaient le résultat d'une collaboration entre le personnel technique du Fonds, des membres des équipes de soutien aux pays du Fonds et divers partenaires de développement, y compris d'autres organismes des Nations Unies et des ONG. UN وكانت المؤشرات نتاج عملية تعاونية اضطلع بها العاملون التقنيون في الصندوق، وأفراد أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وعدة شركاء تنمية، بما في ذلك وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى.
    273. Le Directeur de la Division des services techniques et des politiques a fait savoir au Conseil d'administration que le Service de la coordination relevant de sa division avait pour objet de coordonner les apports techniques au sein du Fonds ainsi qu'avec d'autres institutions et ONG. UN ٢٧٣ - وقام مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات بإبلاغ المجلس التنفيذي بأن فرع التنسيق في الشعبة قد أنشئ لتنسيق المدخلات التقنية داخل الصندوق ومع وكالات ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا.
    Y ont également participé des observateurs d'un institut du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales. UN كما حضر الدورة الثامنة مراقب عن أحد معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبون عن منظمات في منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Les groupements féminins et les autres ONG ont relevé plusieurs autres problèmes posés par la Loi sur le travail. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et autres organisations internationales et non gouvernementales ont également continué de fournir un appui dans l'ensemble de l'Abkhazie (Géorgie). UN كما واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى توفير الدعم في كافة أرجاء أبخازيا بجورجيا.
    La Suisse joue un rôle dynamique dans les mesures prises à l'échelle internationale pour protéger les femmes victimes d'un trafic qui sont rapatriées dans leur pays d'origine en finançant des projets menés sous la houlette de l'Organisation internationale pour les migrations et des organisations non gouvernementales. UN وتشارك سويسرا بنشاط في العمل الدولي الرامي إلى حماية النساء المتاجر بهن اللاتي أعيدن إلى بلدان منشأهن وذلك عن طريق تمويل مشاريع تنفذها المنظمة الدولية للهجرة ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Ils donnent aussi des avis consultatifs aux organismes des Nations Unies, à des gouvernements et à diverses organisations non gouvernementales. UN كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة، وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more