"ومنظمة العمل" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation internationale du Travail
        
    • l'OIT
        
    • et l'
        
    • Action
        
    • Landmine
        
    l'Organisation internationale du Travail (OIT) a été chargée de l'exécution de ce projet, qui commencera à l'arrivée du Conseiller technique en chef et du Volontaire des Nations Unies. UN ومنظمة العمل الدولية هي الوكالة المنفذة للمشروع. وتنتظر اﻷنشطة وصول كبير المستشارين التقنيين ومتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le présent document contient les observations communiquées par les Gouvernements marocain et suédois ainsi que par le Comité des droits de l'enfant et l'Organisation internationale du Travail. UN تشتمل هذه الوثيقة على تعليقات مقدمة من حكومتي المغرب والسويد ومن اللجنة المعنية بحقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية.
    Mise à jour et approfondissement du rapport sur les emplois verts établi par le PNUE et l'OIT; UN تقرير محدث وموسع عن فرص العمل الخضراء أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية؛
    Ils sont appelés travailleurs à temps partiel sous-employés par l'enquête sur la population active et l'OIT. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    La CNUCED et l'OIT mènent des activités de planification dans le domaine de la technologie et de l'élaboration de principes d'Action. UN ولكل من اﻷونكتاد ومنظمة العمل الدولية ولاية في مجال تخطيط التكنولوجيا وصياغة السياسات.
    En outre, une exposition de photos de M. John Rodsted sur le thème des restes explosifs des guerres, qu'avait organisée Handicap International et Landmine Action, a eu lieu pendant la session. UN وفي أثناء الدورة أيضاً، أقيم معرض صور فوتوغرافية التقطها السيد جون رودستيد للمتفجرات من مخلفات الحرب، وتولى تنظيم هذا المعرض المنظمة الدولية للمعاقين ومنظمة العمل في مجال الألغام البرية.
    Le Koweït a adhéré à un certain nombre de conventions de l'ONU et de l'Organisation internationale du Travail. UN وقد انضمت الكويت إلى عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Une session extraordinaire lors des réunions sur les indices des prix à la consommation, organisées par la Commission économique pour l'Europe et l'Organisation internationale du Travail en 2012 était consacrée à ce logiciel. UN وقد كرست جلسة خاصة في اجتماعات عام 2012 المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية للبرمجيات.
    Il a également pris note de la coopération constructive instaurée entre le Venezuela et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وأحاطت علماً أيضاً بالتعاون البناء بين فنزويلا ومنظمة العمل الدولية.
    Nous avons conclu avec le Ministère libanais du travail et l'Organisation internationale du Travail (OIT) un contrat uniforme pour tous les travailleurs migrants domestiques employés au Liban. UN وأبرمنا مع وزارة العمل اللبنانية ومنظمة العمل الدولية عقداً موحداً لجميع المهاجرين خدم المنازل العاملين في لبنان.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail. UN وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان.
    Des représentants de l'UNICEF, du HCR, de l'OIT et de l'OMS ont participé au débat. UN وشارك في المناقشة ممثلون من اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Des représentants de l'UNICEF, du HCR, de l'OIT et de l'OMS ont participé au débat. UN وشارك في المناقشة ممثلون من اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Les États souhaiteront peut-être envisager l'élaboration de programmes analogues pour les questions qui relèvent exclusivement de la FAO et de l'OIT. UN وقد تنظر الدول في إنشاء خطط مماثلة لمسائل توجد بشكل كامل ضمن حدود صلاحيات منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    Le Groupe a noté en particulier les activités de la FAO et de l'OIT. UN وأشار الفريق، على وجه الخصوص، إلى أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    Le Groupe d'appui interorganisations a invité le HautCommissariat et l'OIT à élaborer la première ébauche des directives. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    Élaborer et adopter des programmes d'Action concernant le travail des enfants, comme l'ont demandé le Comité des droits de l'enfant et l'OIT UN تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية
    L'ONG Concern Worldwide a récemment accepté d'aider les activités relatives aux logements et l'UNICEF et Action contre la faim collaboreront dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN ووافقت المنظمة غير الحكومية " الحرص العالمي " ، في اﻵونة اﻷخيرة على دعم أنشطة اﻹيواء، بينما ستتعاون اليونيسيف ومنظمة " العمل ضد الجوع " على توفير المياه والمرافق الصحية.
    Document de travail se rapportant à < < l'avertissement des populations civiles > > Norvège, Landmine Action (Royaume-Uni) UN النرويج ومنظمة العمل في مجال الألغام البرية (المملكة المتحدة) ورقة مناقشة بشأن " تحذير المدنيين "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more