"ومنظومات الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • et les systèmes d'armes
        
    • et systèmes d'armes
        
    • et de systèmes d'armes
        
    • et des systèmes d'armements
        
    • systèmes d'armes de
        
    • armes et systèmes
        
    • systèmes d'armement
        
    • systèmes d'armes qui
        
    • et des systèmes d'armes
        
    Les armes et les systèmes d'armes qui seront déployés dans l'espace déclencheront une course aux armements qui constituera une menace pour tout ce que nous avons fait jusqu'à présent. UN وسوف يؤدي نشر الأسلحة ومنظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي إلى إثارة سباق تسلح يهدد كل ما حققناه حتى وقتنا هذا.
    Un traité sur le commerce des armes devrait englober, dans un instrument unique, un large éventail d'armements, y compris les armes légères, les systèmes portatifs de défense aérienne, et les systèmes d'armes classiques plus lourds. UN فمعاهدة لتجارة الأسلحة سوف تشمل طائفة واسعة من الأسلحة في إطار صك واحد، منها على سبيل المثال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأنظمة الدفاع الجوي المحمولة، ومنظومات الأسلحة التقليدية الأثقل.
    Un programme complet ne se limiterait pas au désarmement nucléaire, qui demeure la priorité absolue de la communauté internationale, mais porterait également sur les autres armes et systèmes d'armes essentiels au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا ينبغي أن ينظر البرنامج الشامل فقط في نزع السلاح النووي، الذي يظل أهم أولويات المجتمع الدولي، بل أيضاً في الأسلحة ومنظومات الأسلحة الأخرى التي تتسم بأهمية حاسمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La perception d'une menace, que peuvent susciter la possession, la mise au point, la fabrication et l'acquisition d'armes modernes plus puissantes et plus meurtrières et de systèmes d'armes dont disposeraient des adversaires éventuels, doit être examinée dans le cadre de tout nouvel instrument sur les armes classiques. UN وإن التهديدات المتصورة النابعة من امتلاك وتطوير وإنتاج وحيازة ونشر كميات أكبر وأشد فتكا وأكثر تطورا من الأسلحة ومنظومات الأسلحة من قبل الخصوم المحتملين يلزم معالجتها في إطار أي ترتيبات جديدة بشأن الأسلحة التقليدية.
    Il faut cependant veiller à réglementer aussi les produits de l'innovation technologiques dans le domaine des armements et des systèmes d'armements. UN ولكن ينبغي أن تولى عناية لإتاحة مجال لمنتجات التكنولوجيات الجديدة في ميدان الأسلحة ومنظومات الأسلحة.
    Un certain nombre de délégations ont fait des déclarations ou présenté des propositions concernant les armes aveuglantes, les mines marines et les systèmes d'armes de petit calibre. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    :: Échange annuel d'informations militaires sur les forces, les principaux systèmes d'armement et les plans concernant leur déploiement; UN - التبادل السنوي للمعلومات العسكرية المتعلقة بالقوات ومنظومات الأسلحة الرئيسية وخطط نشرها؛
    Autrement dit, le monde peut voir ses deux superpuissances passer de la limitation des vecteurs et des systèmes d'armes à l'élimination systématique et irréversible des ogives nucléaires. UN وهكذا يمكن للعالم أن يرى دولتيه النوويتين الرائدتين تتحركان من الحد من وسائل النقل ومنظومات اﻷسلحة نحو القضاء على رؤوس الحربية النووية علنا وبلا رجعة.
    Les armes lourdes comprennent, mais sans s'y limiter, les pièces d'artillerie, les chars d'assaut, les mortiers, les tubes lance-grenades, les armes antichars et les systèmes d'armes antiaériennes. UN وتشمل هذه الأسلحة، على سبيل المثال لا الحصر، قطع المدفعية والدبابات ومدافع الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة المضادة للدبابات ومنظومات الأسلحة المضادة للطائرات.
    7. Dans le cadre d'un programme global, on prendrait en compte non seulement les armes nucléaires qui resteraient au plus haut rang des priorités, mais aussi d'autres armes et systèmes d'armes qu'il est essentiel d'éliminer pour maintenir la paix et la sécurité et faciliter le développement social et économique dans le monde. UN 7- والبرنامج الشامل لا يقتصر على نزع السلاح النووي، الذي يبقى المسألة التى تستأثر بالأولوية القصوى، بل يشمل كذلك الأسلحة ومنظومات الأسلحة الأخرى التي تكتسي إزالتها أهمية حاسمة من حيث الحفاظ على السلم والأمن وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Pour atteindre les objectifs susmentionnés, la Conférence commencera par rétablir le Comité spécial au titre du point 3 de l'ordre du jour en vue de négocier et conclure un instrument juridique international interdisant les essais, le déploiement et l'utilisation des armes et systèmes d'armes ainsi que leurs éléments dans l'espace pour empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN ولتحقيق الأهداف المشار إليها أعلاه، على المؤتمر أن يعيد قبل كل شيء إنشاء اللجنة المخصصة في إطار البند 3 " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، للتفاوض في صك قانوني دولي وإبرام هذا الصك بشأن منع تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Les divers exposés ont aussi montré que, dans un certain nombre de pays, l'étude de la question des restes explosifs de guerre ainsi que des moyens de les réduire avait déjà conduit à apporter des modifications à la mise au point, à l'acquisition, à la production et à la gestion des divers types de munitions et de systèmes d'armes. UN كما أظهرت مختلف العروض أنه بالنسبة لعدد من البلدان، أفضت بالفعل مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، وكذلك وسائل وسبل الحدّ منها، إلى تغييرات في استحداث واقتناء وإنتاج وإدارة مختلف أنواع الذخائر ومنظومات الأسلحة.
    Le Mexique propose donc que la Conférence établisse à titre hautement prioritaire un comité spécial chargé de négocier et conclure un instrument juridique international sur l'interdiction des essais, de la mise en place et de l'utilisation d'armes et de systèmes d'armes ainsi que de composants de telles armes ou systèmes dans l'espace pour contribuer à prévenir une course aux armements dans ce milieu. UN وعلى هذا الأساس، أقترح أن ينشئ المؤتمر، على سبيل الأولوية العليا، لجنة مخصصة للتفاوض على صك قانوني دولي بشأن حظر اختبار ووزع واستعمال الأسلحة ومنظومات الأسلحة و/أو مكوناتها في الفضاء الخارجي وإبرام هذا الصك، مما يساعد على منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Des inquiétudes subsistent en ce qui concerne les doctrines nucléaires, notamment la réaffirmation, par certains États dotés d'armes nucléaires, du rôle vital d'une force de dissuasion nucléaire dans leurs politiques en matière de sécurité ainsi que l'extension de la durée de vie des têtes nucléaires et des systèmes d'armements existants et leur modernisation. UN ولا تزال هناك أيضا شواغل بشأن المذاهب النووية، ولا سيما من حيث إعادة تأكيد بعض الدول الحائزة على أسلحة نووية على الدور الحيوي للرادع النووي في سياساتها الأمنية، وتمديد فترة صلاحية بعض الرؤوس الحربية ومنظومات الأسلحة الموجودة، وتحديثها.
    Les travaux de la réunion avaient porté sur les armes à laser aveuglantes, les systèmes d'armes de petit calibre, les mines navales, les armes à ondes d'hyperfréquence ou à infrasons, les armes chimiques prétendument non létales, ainsi que sur les dangers inhérents à l'utilisation abusive des résultats de la recherche en matière génétique. UN وناقش الاجتماع أسلحة الليزر التي تصيب ضحاياها بالعمى ومنظومات اﻷسلحة ذات العيار الصغير، واﻷلغام البحرية، وأسلحة الموجات الدقيقة والموجات تحت الصوتية، واﻷسلحة الكيميائية التي يزعم أنها ليست فتاكة، واﻷخطار المتأصلة في إساءة استخدام نتائج اﻷبحاث الوراثية.
    La quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement devrait-elle examiner en priorité la question de la prévention du recours aux armes de destruction massive, aux vecteurs de missiles et à des systèmes d'armement importants? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    b) Les systèmes d'armes qui, sans être illicites de nature, peuvent le devenir s'ils sont employés d'une certaine manière ou dans un contexte particulier. UN (ب) ومنظومات الأسلحة المشروعة في حد ذاتها لكنها يمكن أن تصبح غير مشروعة إذا استخدمت بطريقة معينة أو في سياق معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more