"ومنع الفساد" - Translation from Arabic to French

    • et la prévention de la corruption
        
    • et prévention de la corruption
        
    • et à prévenir la corruption
        
    • et prévenir la corruption
        
    • et de prévenir la corruption
        
    • et de la prévention de la corruption
        
    • et à la prévention
        
    • et empêcher la corruption
        
    • et de prévention de la corruption
        
    • prévention de la corruption et
        
    Les jeunes et la prévention de la corruption: document d'information établi par le Secrétariat UN الشباب ومنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة
    Le groupe a décidé que sa prochaine réunion devrait porter sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    II. Secteur public et prévention de la corruption: généralités UN ثانياً- القطاع العام ومنع الفساد - معلومات عامة
    ii) Secteur public et prévention de la corruption: code de conduite (article 8 de la Convention) et information du public (article 10 de la Convention); UN `2` القطاع العام ومنع الفساد: مدونات قواعد السلوك (المادة 8 من الاتفاقية) وإبلاغ الناس (المادة 10 من الاتفاقية)؛
    Ce faisant, certains États ont déclaré qu'ils considéraient cette indépendance comme une condition indispensable à la mise en œuvre des mesures visant à renforcer l'intégrité et à prévenir la corruption au sein de l'appareil judiciaire. UN ولدى فعل ذلك، أشار عدد من الدول إلى اعتبار هذه الاستقلالية شرطا أساسيا مسبقا من أجل تنفيذ تدابير رامية إلى تعزيز النزاهة ومنع الفساد في الجهاز القضائي.
    Une telle formation doit être fortement encouragée pour inculquer les valeurs d'indépendance et impartialité et prévenir la corruption au sein du pouvoir judiciaire. UN ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية.
    Il incombe à tous les États, sans exception, de prévenir la torture et les mauvais traitements et de prévenir la corruption. UN ومسؤولية منع التعذيب وسوء المعاملة ومنع الفساد تقع على عاتق جميع الدول، دون استثناء.
    Elle est chargée des enquêtes, de la sensibilisation de la population et de la prévention de la corruption. UN وهي مسؤولة عن التحقيقات وتوعية المجتمع ومنع الفساد.
    Il a décidé qu'à sa réunion suivante il mettrait l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Séminaires sur l'organisation de l'État et sur le droit pénal et la prévention de la corruption à l'intention de la Police nationale congolaise UN حلقتان دراسيتان في مسائل تنظيم شؤون الدولة والقانون الجنائي ومنع الفساد قدمتا للشرطة الوطنية الكونغولية
    Le cours portait sur le rôle de la société et la prévention de la corruption dans l'administration rationnelle de la justice pénale. UN وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية.
    Un autre orateur a mis en exergue le lien entre les valeurs essentielles de la société et la prévention de la corruption. UN وشدد متكلِّم آخر على العلاقة بين قيم المجتمع الجوهرية ومنع الفساد.
    b) Secteur public et prévention de la corruption: codes de conduite (art. 8 de la Convention) et information du public (art. 10 de la Convention). UN (ب) القطاع العام ومنع الفساد: مدونات قواعد السلوك (المادة 8 من الاتفاقية) وإبلاغ الناس (المادة 10 من الاتفاقية).
    ii) Secteur public et prévention de la corruption: code de conduite (art. 8 de la Convention) et information du public (art. 10 de la Convention). UN `2` القطاع العام ومنع الفساد: مدونات قواعد السلوك (المادة 8 من الاتفاقية) وإبلاغ الناس (المادة 10 من الاتفاقية).
    Secteur public et prévention de la corruption: généralités UN القطاع العام ومنع الفساد - معلومات عامة
    Quelques donateurs ont entrepris de revoir leurs politiques de développement pour qu'elles contribuent plus efficacement à la lutte contre la corruption, notamment dans le domaine de la passation de marchés. Les stratégies pour la réduction de la pauvreté formulées avec la participation des donateurs envisagent, de plus en plus, des mesures tendant à accroître la transparence et à prévenir la corruption en matière de passation de marchés. UN وتستعرض بعض الجهات المانحة حاليا سياسات أعمالها الإنمائية لجعلها أكثر فعالية في مكافحة الفساد، بما في ذلك في مجال الاشتراء.() وسياسات الحد من الفقر التي تصاغ بمشاركة الجهات المانحة تتوخى بصورة متزايدة تدابير لزيادة الشفافية ومنع الفساد في الاشتراء.
    30. La Conférence a noté avec satisfaction la coopération avec le Département des affaires économiques et sociales (DAES) en matière de prévention de la corruption dans le secteur public, et prié le Secrétariat de poursuivre cette coopération, notamment en ce qui concerne le prix " Champion du service public " , ainsi que par le biais d'autres activités visant à renforcer la qualité du service public et à prévenir la corruption. UN 30- نوّه المؤتمر بالتعاون القائم مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن مكافحة الفساد في القطاع العام، وطلب إلى الأمانة أن تواصل هذا التعاون، وخاصة فيما يتعلق بجوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة وكذلك من خلال مبادرات أخرى، بما يشمل الأنشطة التي تعزِّز تأدية الخدمة العامة ومنع الفساد.
    79. En outre, le processus de révision de la Constitution qui est en cours devrait aboutir à la création d'un nouvel ordre constitutionnel, ce qui permettra d'instaurer un cadre politique, juridique et institutionnel plus solide pour promouvoir et faire respecter les droits de l'homme et prévenir la corruption et d'autres formes d'injustice sociale. UN 79- ويتوقع أيضاً أن تسفر عملية استعراض الدستور الجارية عن نظام دستوري جديد يوفر إطاراً سياساتياً وقانونياً ومؤسسياً أقوى يتيح إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنع الفساد وغيره من أشكال الظلم الاجتماعي.
    Par ailleurs des règles et processus clairs doivent être établis pour les institutions publiques et privées afin d'en assurer la transparence et la responsabilisation et de prévenir la corruption. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع قواعد وإجراءات واضحة للمؤسسات العامة والخاصة، لإيجاد الشفافية والمساءلة ومنع الفساد.
    Il existe aussi un Groupe chargé de la consultation et de la prévention de la corruption et un Groupe chargé de l'examen des opérations. UN كما يوجد فريق للتشاور ومنع الفساد وفريق لاستعراض العمليات.
    Nous convenons qu’il importe d’assurer la transparence et l’intégrité des débats publics et politiques sur tous les aspects relatifs à la promotion de l’intégrité et à la prévention de la corruption dans la fonction publique. UN كما أننا متفقون على أهمية الشفافية والنزاهة في الحكم والمناقشات العامة المتعلقة بجميع جوانب مسألة التمسك بالنزاهة ومنع الفساد في أوساط الموظفين العموميين.
    La commission de l'intégrité publique a été constituée en janvier 2007 pour promouvoir le respect de la loi et empêcher la corruption à tous les niveaux de l'administration. UN وقد تم إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في كانون الثاني/يناير 2007 من أجل تعزيز سيادة القانون ومنع الفساد على جميع مستويات الحكومة.
    Des programmes de formation, de renforcement des capacités et d'échanges spécialement adaptés, qui sont notamment exécutés par l'Académie de lutte contre la corruption, figurent parmi les bonnes pratiques internationales en matière d'échanges d'informations, de coopération et de prévention de la corruption; UN والبرامج المكرسة للتدريب وبناء القدرات والتبادل، التي تنظم من خلال الأكاديمية الماليزية لمكافحة الفساد وغيرها من الجهات، من بين الممارسات الدولية الجيدة لتبادل المعلومات والتعاون ومنع الفساد.
    Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more