"ومنع انتشار الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • et la non-prolifération des armes
        
    • et de non-prolifération
        
    • la prévention de la prolifération des armes
        
    • empêcher la prolifération des armes
        
    • prévenir la prolifération des armes
        
    • et de la non-prolifération des armes
        
    • et sur la non-prolifération des armes
        
    • et à la non-prolifération
        
    • et empêchent la prolifération des armes
        
    • et la non-prolifération sont
        
    • prévenant la prolifération des armes
        
    • et de prévenir la prolifération des armements
        
    • nonprolifération
        
    • nucléaire et la non-prolifération
        
    • et empêcher la prolifération
        
    Notre politique étrangère est fondée sur le désarmement et la non-prolifération des armes. UN وإن سياستنا الخارجية ترتكز على نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Au titre du premier point de son ordre du jour, la Commission est enjointe de faire des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    On trouvera décrits ci-après les principaux centres dispensant un enseignement en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وفيما يلي المراكز الرئيسية التي لديها برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية:
    La diplomatie kazakhe attache une grande importance aux questions de désarmement et de non-prolifération des armements. UN وفي توجهاتها الدبلوماسية، تولي كازاخستان مسائل نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية أهمية كبرى.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    L'AIEA assume d'énormes responsabilités pour promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN ما فتئت الوكالة تتحمل مسؤوليات هامة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    La politique de non-recours en premier à l'arme nucléaire peut diminuer la menace des armes nucléaires, réduire les risques d'une guerre nucléaire et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ويمكن أن تؤدي سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية، وتخفيض خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les Palaos appuient également les efforts déployés par la communauté internationale en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction nucléaires. UN وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Mise en œuvre de la Déclaration sur la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale, conformément à la trente-troisième réunion ministérielle du Comité UN تنفيذ الإعلان بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا وفقا للتوصية المقدمة في الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة
    Pour mon pays, le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires sont intimement et indissociablement liés. UN إن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة لبلدي، أمران لا ينفصمان ومترابطان بشكل لا يتجزأ.
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    a) Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires ; UN (أ) توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية؛
    Nous nous sommes réunis à plusieurs reprises cette année pour réfléchir à la manière de faire de ce monde un lieu plus sûr en favorisant le désarmement et la non-prolifération des armes nucléaires, d'autres armes de destruction massive et des armes légères et de petit calibre. UN لقد اجتمعنا عدة مرات هذا العام لمناقشة كيف يمكننا جعل العالم مكانا أفضل عن طريق الالتزام بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous reconnaissons le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN ونعتبر معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بمثابة ركنٍ أساسي في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    L'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération est essentielle pour renforcer les liens entre le régime du Traité et la communauté internationale. UN فالتوعية بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة ضرورية لتعزيز العلاقة بين نظام المعاهدة والمجتمع الدولي.
    Cette situation a offert d'importantes possibilités de progrès en matière de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération des armes nucléaires sont complémentaires et symbiotiques. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    L'AIEA a joué un rôle indispensable dans l'utilisation des technologies nucléaires et la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les Philippines demandent donc aux États d'honorer leurs obligations et d'empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN وبالتالي، تدعو الفلبين الدول إلى الوفاء بالتزاماتها ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    prévenir la prolifération des armes nucléaires par la mise en place de garanties conformes au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un des piliers des travaux de l'Agence. UN ومنع انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ الضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو ركن أساسي من أركان عمل الوكالة.
    L'engagement de l'Argentine en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes nucléaires, notre adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et notre pratique établie de longue date dans ce domaine sont bien connues de tous. UN ومعلوم للجميع التزام الأرجنتين بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية وتمسكنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وممارستنا القديمة في الميدان.
    :: Du suivi des recommandations de la trente-quatrième réunion, en particulier la mise en œuvre de la Déclaration sur la feuille de route sur la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale. UN :: متابعة توصيات الاجتماع الرابع والثلاثين، ولا سيما تنفيذ الإعلان بشأن خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا.
    Le cours de l'état-major des forces armées, que suivent une grande partie des officiers des trois armes, inclut notamment dans son programme d'études des questions liées au désarmement et à la non-prolifération. UN وتشمل برامجه البرنامج الدراسي الخاص بهيئة الأركان العليا للقوات المسلحة، الذي وضع معظمه ضباط الفروع الثلاثة للجيش، ويتناول جوانب متعلقة بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire que tous les membres de la Commission satisfassent à leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de maîtrise des armements et empêchent la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Constatant que le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تسـلم بأن نـزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة أمور أساسية لصون السلام والأمن الدوليين،
    Des efforts accrus en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire contribueraient à la pleine réalisation des objectifs du TNP, en favorisant le désarmement et en prévenant la prolifération des armes nucléaires. UN ومن شأن الجهود المعززة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تساعد على الاعتراف الكامل بجميع أهداف المعاهدة، وفي تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    ii) Promouvoir des négociations en vue de conclure au plus vite un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ayant une portée universelle et qui soit multilatéralement et effectivement vérifiable, afin de contribuer au désarmement nucléaire et de prévenir la prolifération des armements nucléaires sous tous ses aspects; UN ' ٢ ' تأييد المفاوضات المتعلقة بالقيام، دون إبطاء، بإبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية تكون قابلة للتحقق منها بفعالية وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، وتسهم في نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية على أي صورة من الصور؛
    Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de nonprolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation. UN وقد حان الآوان للتقريب بين عمليتي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وميادين أخرى من الدبلوماسية المتعددة الأطراف بحيث تتوافق مع التطورات السريعة التي تدفعها العولمة.
    La délégation chinoise soutient que le TICE a deux objectifs principaux : promouvoir le désarmement nucléaire et empêcher la prolifération nucléaire. UN وفي رأي الوفد الصيني أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هدفين رئيسيين هما تشجيع نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more