"ومنها العهد" - Translation from Arabic to French

    • et le Pacte
        
    • dont le Pacte
        
    • notamment le Pacte
        
    • y compris le Pacte
        
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه الصكوك، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل شبكة لتبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تهدف إلى الاعتراف بما لﻷفراد من حقوق.
    Sa jeune Constitution est fondée sur les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte. UN ودستورها الناشئ يستند إلى الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، ومنها العهد.
    Il fait partie des normes de jus cogens et, à cet égard, des droits qui, selon nombre d'instruments de droits de l'homme dont le Pacte relatif aux droits civils et politiques, ne sont pas susceptibles de dérogation. UN ويندرج هذا الحق في نطاق القواعد الآمرة، وهي في هذا الصدد حقوق لا يجوز التنصل منها وذلك بموجب عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Attendu que ce droit est consacré et développé dans d'importants instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وحيث إن هذا الحق معترف به ويتجسد في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية الهامة، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    146.24 Envisager de ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et de les appliquer effectivement (Slovaquie); UN 146-24- النظر في التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفيذها بعد ذلك بفعالية(سلوفاكيا)؛
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه الصكوك، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل شبكة لتبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تهدف إلى الاعتراف بما لﻷفراد من حقوق.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. Ils visent à reconnaître des droits aux individus. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع الأفراد بحقوقهم.
    Ces instruments, et le Pacte tout particulièrement, ne constituent pas un réseau d'échanges d'obligations interétatiques. Ils visent à reconnaître des droits aux individus. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع الأفراد بحقوقهم.
    A noter que, pour les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Koweït a adhéré, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, cette procédure a été suivie et les textes de ces instruments ont été publiés au Journal officiel et, par conséquent, portés à la connaissance du public. UN والجدير بالذكر أن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الكويت، ومنها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية، اتبع بشأنها تلك الإجراءات حيث تم نشرها بالجريدة الرسمية لتكون أحكامها معلومة للكافة.
    Attendu que ce droit est reconnu et analysé dans divers grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وحيث إن هذا الحق معترف به ويتجسَّد في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية الهامة، ومنها العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية،
    Il a librement adhéré à différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à l'égard duquel il n'a émis aucune réserve ou déclaration interprétative. UN وقد انضمت بكامل إرادتها إلى عدة صكوك دولية خاصة بحقوق الإنسان ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تبد بشأنه أي تحفظ أو إعلان تفسيري.
    Attendu que ce droit est reconnu et analysé dans divers grands instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وحيث إن هذا الحق معترف به ويتجسَّد في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية الهامة، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Attendu que ce droit est consacré et développé dans d'importants instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وحيث إن هذا الحق معترف به ويتجسد في مجموعة من صكوك حقوق الإنسان الدولية الهامة، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    186.21 Ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Chine n'est pas encore partie, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Namibie); UN 186-21- التصديق على ما تبقى من صكوك حقوق الإنسان، ومنها العهد الدولي الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية (ناميبيا)؛
    Ces droits sont précisés dans plusieurs instruments des Nations Unies, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (art. 8) et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (art. 6, par. 1), ainsi que dans plusieurs instruments régionaux comme la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (art. 5). UN وتتناول صكوك أخرى صادرة عن الأمم المتحدة هذه الحقوق بالتفصيل، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(المادة 8) والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(الفقرة 1 من المادة 6)، وكذلك صكوك إقليمية، ومنها الميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (المادة 5).
    M. Alzayani (Bahreïn) rappelle que la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de 1960 exprime le sentiment des peuples sous domination coloniale et que l'accent qu'elle place sur la dignité et l'égalité des droits se reflète dans un grand nombre d'instruments internationaux, y compris le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 23 - السيد الزياني (البحرين): قال إن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الصادر في عام 1960 يبلور الرؤى التي كانت تختمر في أذهان الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار. وتأكيده على كرامة البشر وحقوقهم المتساوية مكرس في كثير من الصكوك الدولية، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more