L'un des objectifs du CDR est de fournir au personnel du HCR une information sur tous les aspects de la situation des réfugiés. | UN | ومن أهداف المركز الهدف الذي يتطلب منه تزويد موظفي المفوضية بمعلومات عن كل جوانب حالة اللاجئين. |
L'un des objectifs de ces centres est d'aider à promouvoir et à appliquer le règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | UN | ومن أهداف هذين المركزين المساعدة في تعزيز وتنفيذ قواعد التحكيم للجنة القانون التجاري الدولي. |
L'un des objectifs du CDR est de fournir au personnel du HCR une information sur tous les aspects de la situation des réfugiés. | UN | ومن أهداف المركز الهدف الذي يتطلب منه تزويد موظفي المفوضية بمعلومات عن كل جوانب حالة اللاجئين. |
un des buts de ce dispositif est d'encourager les initiatives de prévention et la réadaptation. | UN | ومن أهداف هذا المشروع حفز المبادرات الوقائية وإعادة التأهيل. |
On compte également parmi les objectifs de la Décennie la possibilité de créer un forum permanent des populations autochtones dans le système des Nations Unies. | UN | ومن أهداف العقد كذلك، إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
un autre objectif consiste à assurer l'accès à l'information et aux données démographiques pour concourir, à tous les niveaux, à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ومن أهداف هذه الشبكة أيضا كفالة سبل الحصول على المعلومات والبيانات السكانية، بغية توفير الدعم في مجال المعلومات على جميع الأصعدة من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'un des objectifs de la réforme est de promouvoir l'égalité des sexes en faisant en sorte de mobiliser les agricultrices et d'aborder les questions liées à l'égalité des sexes. | UN | ومن أهداف البرنامج المنقح تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال معالجة الشواغل الجنسانية بتعبئة المزارعات. |
La réduction de la pauvreté constitue un des objectifs du programme. | UN | ومن أهداف هذا البرنامج التخفيف من حدة الفقر. |
L'un des objectifs de cette modification a été de restreindre le recours à la détention avant jugement, ainsi que sa durée. | UN | ومن أهداف هذه التعديلات تقييد اللجوء إلى إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة والحد من طول مدته. |
L'un des objectifs est de déterminer comment les registres en question pourraient constituer une source de données pour des statistiques nationales. | UN | ومن أهداف هذه الدراسة تقرير كيف يمكن أن يشكل التسجيل أساساً للإحصاءات على الصعيد الوطني. |
L'ouverture d'une procédure de consultation auprès des milieux concernés en vue de la ratification était un des objectifs du Conseil fédéral pour 2012. | UN | ومن أهداف المجلس الاتحادي في عام 2012، فتح عملية مشاورات بين من يعنيهم أمر التصديق على الاتفاقية. |
L'un des objectifs du SINETEC est d'encourager des programmes de formation de nature à faciliter l'intégration des femmes à des professions novatrices bien rémunérées. | UN | ومن أهداف النظام الوطني تشجيع إنشاء قاعدة للتدريب تيسّر إدماج المرأة في الدراسات المبتكرة ذات المردود الكبير. |
L'un des objectifs du projet, déjà en partie réalisé, était de doter une équipe nationale de la capacité d'assurer l'exécution du programme de déminage sur une longue période. | UN | ومن أهداف المشروع التي أمكن اﻵن الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة اﻷلغام على مدى فترة زمنية طويلة. |
un des objectifs de l'INLW est d'engager une réflexion sur les nouvelles valeurs et les nouveaux comportements à adopter pour parvenir à la paix. | UN | ومن أهداف الشبكة الشروع في التفكير في القيم والقدرات الجديدة التي يجب بلورتها لتحقيق السلام. |
L'un des objectifs du Plan national relatif aux politiques de la femme est d'accorder des crédits à 400 000 travailleuses agricoles pour la période 2005-2006. | UN | ومن أهداف الخطة الوطنية لسياسات المرأة منح ائتمان لـ 000 400 عاملة ريفية على مدى عامي 2005 و 2006. |
L'un des objectifs des partisans de l'adoption d'un cadre multilatéral à l'OMC était de faciliter la coopération dans les affaires relatives au respect de la concurrence. | UN | ومن أهداف مؤيدي وضع إطار متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية تيسير التعاون في مجال الإنفاذ في حالات بعينها. |
L'un des buts du questionnaire sera de déterminer quels sont les États touchés. | UN | ومن أهداف الاستبيان تحديد الدول المتأثرة. |
les objectifs de cette initiative du Ministère du travail et de la prévoyance sociale sont notamment les suivants : | UN | ومن أهداف هذه المبادرة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي ما يلي: |
un autre objectif de Renew est de mener une étude sur la violence sexiste et de fonder une orientation stratégique et des programmes à long terme sur des faits concrets mis en évidence dans une telle opération. | UN | ومن أهداف منظمة رينيو الاضطلاع بدراسة عن العنف الجنساني ورسم اتجاه استراتيجي وبرامج طويلة الأجل مبنية على الدلائل التي تخلص إليها هذه الدراسة. |
L'un de ses objectifs est d'attirer l'attention du public sur leurs problèmes. | UN | ومن أهداف يوم الطفل استرعاء انتباه الجمهور إلى مشكلات الأطفال. |
Cette refonte a notamment pour objet de mettre en place le dispositif le mieux apte à protéger la société et les citoyens de la criminalité et de ses formes nouvelles. | UN | ومن أهداف هذا القانون الجنائي الجديد وضع أنسب نظام لحماية المجتمع والأفراد من هذه الجريمة وأشكالها الجديدة. |
Le programme a notamment pour objectif de perfectionner la profession enseignante grâce à la diffusion des meilleures pratiques. | UN | ومن أهداف البرنامج تحسين مهنة التعليم عن طريق عرض أفضل الممارسات. |
La première réunion biennale d'États a pour objectif d'examiner l'exécution au plan national, régional et mondial du Programme d'action. | UN | ومن أهداف الاجتماع الأول الذي يُعقد كل سنتين، النظر على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي في تنفيذ برنامج العمل. |
parmi ses objectifs figurent aussi des actions de formation et de sensibilisation à l'intention des fonctionnaires chargés d'administrer la justice ainsi que des législateurs. | UN | ومن أهداف هذا البرنامج عقد دورات تدريب وتوعية للموظفين والموظفات العاملين في النيابة وإقامة العدل وللمشرّعين. |
parmi les objectifs du système éducatif national, il y a la garantie de 12 ans d'enseignement pour chaque enfant. | UN | ومن أهداف نظام التعليم الوطني توفير التعليم على مدى 12 عاما لكل طفل. |