"ومن التبرعات" - Translation from Arabic to French

    • et des contributions volontaires
        
    • et de contributions volontaires
        
    • et par des contributions volontaires
        
    • contributions volontaires et
        
    • et les contributions volontaires
        
    • à des contributions
        
    • ainsi que d'une contribution volontaire
        
    • et par le biais de contributions volontaires
        
    Le renforcement des capacités relève de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le financement étant assuré par le budget propre de l'Organisation et des contributions volontaires. UN كذلك فإن بناء المؤسسات هو من مسؤولية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقوم بتمويله من ميزانيتها ومن التبرعات.
    La communauté internationale devrait néanmoins achever sa mise en œuvre à une date rapprochée en prévoyant des ressources supplémentaires à partir du budget ordinaire de l'Organisation et des contributions volontaires. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع ذلك على إتمام تنفيذ ذلك الاتفاق في أقرب تاريخ ممكن بتوفير موارد إضافية من الميزانية العادية للمنظمة ومن التبرعات.
    Par la suite, les opérations de maintien de la paix sont financées au moyen de quotes-parts et de contributions volontaires. UN ويتم بعدئذ مواصلة تمويل عمليات حفظ السلام من الاشتراكات المقررة ومن التبرعات.
    Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Il serait aussi intéressant d'avoir plus de renseignements sur les effets des programmes financés par le budget ordinaire et par des contributions volontaires. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Financement : contributions volontaires et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN سادسا - المسائل المالية: الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات
    La Cour doit disposer de ressources suffisantes, alimentées par les contributions des États parties, les fonds mis à sa disposition par l'Organisation des Nations Unies et les contributions volontaires. On la verra sinon tomber rapidement dans l'impossibilité d'agir avec efficacité et en toute indépendance. UN ويتعين توفير الموارد الكافية للمحكمة من الأنصبة المقررة للدول الأطراف والأموال المقدمة من الأمم المتحدة ومن التبرعات وإلاّ، فإنها قد تجد نفسها سريعا غير قادرة على العمل بطريقة فعالة ومستقلة.
    iii) Fonds extraordinaire : son montant ne peut pas être inférieur à 8 millions de dollars et il est reconstitué par des prélèvements sur le Fonds de roulement et de garantie et des contributions volontaires. UN `3` صندوق الطوارئ: يحتفظ له بمبلغ لا يقل عن 8 ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات.
    ii) Doter le Programme de ressources financières sûres, stables, adéquates et accrues provenant du budget ordinaire de l'ONU et des contributions volontaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ' 2` توفير موارد مالية مأمونة مستقرة كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات وزيادة حجمها لتمكينه من أداء ولايته؛
    Compte tenu des demandes croissantes d'assistance faites à l'ONUDC en matière d'exécution, la délégation indienne appuie l'affectation accrue de ressources tirées du budget ordinaire de l'ONU et des contributions volontaires aux activités de lutte contre le terrorisme menées par l'Office. UN 28 - ونظرا لطلبات المساعدة بشكل متزايد الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة لأغراض التنفيذ، فإن وفده يدعم تخصيص موارد متزايدة لأنشطة مكافحة الإرهاب من ميزانية الأمم المتحدة العادية ومن التبرعات.
    13. Rappelle qu'il a été décidé de doter le Programme de ressources financières sûres, stables, suffisantes et accrues provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et des contributions volontaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat, et : UN " 13 - تشير إلى قرار توفير موارد مالية مأمونة مستقرة وكافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات وزيادة حجمها للاضطلاع بولاية البرنامج، وفي هذا الصدد:
    Les activités sont financées au moyen de crédits inscrits au budget ordinaire de l'ONU et de contributions volontaires versées au Fonds du Programme. UN وتمول أنشطة البرنامج من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج.
    Bien que les travaux du secrétariat relatifs au Protocole de Kyoto aient augmenté récemment, une part importante des ressources requises proviendra de la perception de droits et de contributions volontaires. UN وعلى الرغم من أن أعمال الأمانة المتصلة ببروتوكول كيوتو قد زادت في الآونة الأخيرة، فإن قسماً كبيراً من الموارد المطلوبة سيموَّل من إيرادات الرسوم ومن التبرعات.
    En outre, des postes de services organiques ou de soutien ont été financés au cours de cet exercice au moyen d'autres sources de financement, notamment certains postes d'administrateur au titre de l'appui aux programmes, et de contributions volontaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُولّت خلال فترة السنتين المذكورة وظائف تتعلق بالبرامج والدعم من مصادر تمويل أخرى، ومنها بعض الوظائف الفنية التي مُوّلت من صندوق دعم البرامج ومن التبرعات.
    À partir de 1967, le financement était assuré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), par la Banque interaméricaine de développement et par des contributions volontaires. UN وبدءا من عام ١٩٦٧، أصبح التمويل يقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومن التبرعات.
    – Le Fonds extraordinaire, qui ne doit pas tomber au dessous de 8 millions de dollars; il est reconstitué par prélèvements dans le Fonds de roulement et de garantie et par des contributions volontaires. UN ● صندوق الطوارئ، ويحتفظ به عند مستوى لا يقل عن ثمانية ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات.
    L’Australie a encore quelques réserves à faire sur la mise en place d’un mécanisme de financement en faveur des Etats touchés, mécanisme qui serait alimenté par les ressources du budget ordinaire de l’Organisation et par des contributions volontaires. UN وقال إن وفده لا زالت لديه بعض التحفظات فيما يتعلق بإنشاء آلية للتمويل تمول من الميزانية العادية ومن التبرعات لتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة.
    VI. Financement : contributions volontaires et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation UN سادساً - المسائل المالية: الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة ومن التبرعات
    Dans sa résolution 42/39 D, l’Assemblée générale a décidé de créer le Centre en utilisant les ressources existantes et les contributions volontaires des États Membres et des organisations intéressées. UN ١٩ - وفقا لقرار الجمعية العام ٤٢/٣٩ دال، أنشئ المركز على أساس التمويل من الموارد الموجودة ومن التبرعات التي تقدمها لهذا الغرض الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة.
    ii) le Fonds de roulement et de garantie est réapprovisionné de toute urgence l'année suivante conformément aux dispositions de l'article 6.3 cidessus et, le cas échéant grâce à des contributions sans restriction au Fonds du Budget-programme annuel. UN `2` أن يتم تجديد موارد صندوق رأس المال المتداول والضمانات على سبيل الأولوية في السنة اللاحقة، وفقاً لأحكام المادة 6-3 أعلاه، ومن التبرعات غير المقيدة لصندوق البرنامج السنوي، حيثما كان ذلك ملائماً وضرورياً؛
    Les frais de retransmission des séances du Conseil ont été financés au moyen de ressources allouées au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à la Division de l'administration, à l'Office des Nations Unies à Genève et au Département de l'information, ainsi que d'une contribution volontaire. UN وتمت تغطية كلفة البث الشبكي من خلال مجموعة من الموارد المتاحة لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشعبة الشؤون الإدارية، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإدارة الإعلام، ومن التبرعات.
    Les fonds seront mobilisés par les membres du Partenariat et par le biais de contributions volontaires. UN وتجمع الأموال من أعضاء الشراكة ومن التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more