"ومن الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • et du Gouvernement
        
    • et par le Gouvernement
        
    • ainsi que du Gouvernement
        
    Il a également démontré que la viabilité des opérations de maintien de la paix dépend de l'appui de la population locale et du Gouvernement. UN واعتبر المشاركون كذلك أن قابلية عمليات حفظ السلام للاستدامة تعتمد على الحصول على دعم من السكان المحليين ومن الحكومة.
    La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais. UN وستحال قضية ملكية الدولة للأرض إلى مجلس يتألف من ممثلين من الصامي ومن الحكومة الفنلندية.
    En outre, cinq projets exécutés par un pays ont fait l'objet d'un audit à la demande d'un bureau du PNUD et du Gouvernement concerné. UN وإضافة إلى ذلك أجريت مراجعة لخمسة مشاريع منفذة وطنيا بطلب من مكتب البرنامج الإنمائي ومن الحكومة المعنية.
    Ce programme de bourses était financé par le budget ordinaire du Département et par le Gouvernement autrichien. UN وقدمت التمويل لبرنامج الزمالات هذا من الميزانية العادية لﻹدارة ومن الحكومة النمساوية.
    Le cas échéant, le Président peut faire appel à des experts d'autres organisations de personnes handicapées et du Gouvernement. Durée UN يجوز للرئيس، عند الاقتضاء، طلب مدخلات من الخبراء المختصين من منظمات أخرى للأشخاص ذوي الإعاقة ومن الحكومة.
    Ils demandaient de l'aide pour obtenir des pouvoirs publics la reconnaissance de leur relation particulière à la terre et aux ressources et pour être protégés des sociétés multinationales et du Gouvernement. UN ويطلب السرواك المساعدة في تأمين الاعتراف الأساسي بعلاقتهم الخاصة بأراضيهم ومواردهم والحماية من الشركات المتعددة الجنسيات ومن الحكومة.
    L'UNITAR a étendu ses activités de formation aux États nouvellement indépendants d'Asie centrale, grâce au soutien financier de l'Office fédéral suisse des affaires économiques extérieures et du Gouvernement irlandais. UN وقد وسع اليونيتار أنشطته التدريبية لتشمل دول آسيا الوسطى المستقلة حديثا، وذلك بفضل الدعم المالي من المكتب الاتحادي السويسري للشؤون الاقتصادية الخارجية ومن الحكومة الايرلندية.
    Administrer, pour le compte des organisations sises à Vienne et du Gouvernement autrichien, les projets imputés au Fonds commun pour le financement des réparations et remplacements importants. UN وادارة المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لتمويل عمليات الاصلاح والاستبدال الرئيسية في مركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها ومن الحكومة النمساوية.
    Il convient de noter ici que la feuille de route en sept étapes a été conçue et mise en œuvre à la suite d'une décision du Conseil d'État pour la paix et le développement et du Gouvernement formé par ce dernier. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خريطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلام والتنمية ومن الحكومة التي شكلها.
    Qu'il me soit permis d'exprimer au Secrétaire général la profonde gratitude ainsi que la reconnaissance de S. E. M. Laurent Gbagbo, Président de la République de Côte d'Ivoire, et du Gouvernement ivoirien pour son engagement personnel en faveur de la résolution de la crise dans mon pays. UN وأنقل إلى الأمين العام عبارات الامتنان البالغ والشكر الخالص من فخامة السيد لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، ومن الحكومة الإيفوارية، على انخراطه الشخصي في حل الأزمة في بلدي.
    L'équipe de pays des Nations Unies continue de collecter des fonds auprès de donateurs et du Gouvernement pour remédier au financement insuffisant des activités relevant des cinq domaines prioritaires du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وواصل فريق الأمم المتحدة القطري حشد الأموال من الجهات المانحة ومن الحكومة لتغطية النقص في التمويل ضمن مجالات الأولوية الخمسة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    WIBDI et le SBEC reçoivent leurs fonds de divers donateurs d'aide internationale au développement et du Gouvernement. UN وتحصل شركة النساء في تنمية المشاريع التجارية، المحدودة، ومركز المشاريع التجارية الصغيرة على تمويلهما من جهات مانحة مختلفة لتمويل المعونة ومن الحكومة.
    Le Kenya avait reçu une assistance technique pour former des représentants des pouvoirs publics aux questions concernant la concurrence, avec l'aide de la CNUCED et du Gouvernement japonais qui avait, au cours des trois dernières années, formé des ressortissants kényens dans le cadre des programmes annuels de formation antimonopole organisés par la Commission des pratiques commerciales loyales du Japon. UN وقال إن كينيا حظيت بالمساعدة التقنية لتدريب المسؤولين المعنيين بالمنافسة بمساعدة من الأونكتاد ومن الحكومة اليابانية التي قامت خلال السنوات الثلاث الماضية بتدريب كينيين في إطار البرامج التدريبية السنوية المكرسة لمكافحة الاحتكارات والتي تنظمها لجنة التجارة المقسطة اليابانية.
    En conséquence, il faut s'efforcer de réduire le plus possible les risques d'échec de la mission et d'en maximiser les chances de réussite en veillant à la doter d'un mandat clair et réaliste et à la faire bénéficier d'un appui concerté des États Membres et du Gouvernement du pays hôte et d'autres parties présentes dans le pays. UN ويتعين أن يرمي هذا التخطيط إلى تقليل مخاطر الفشل إلى الحد الأدنى وزيادة فرص النجاح إلى الحد الأقصى، من خلال كفالة أن تكون للبعثة ولاية واضحة وقابلة للتنفيذ، وأن تحصل على دعم مترابط من الدول الأعضاء ومن الحكومة المضيفة والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة في البلد.
    L'UNOPS a organisé une table ronde consacrée au projet de loi sur les organisations non gouvernementales, à l'intention de représentants de la société civile et du Gouvernement, en vue de parvenir à un accord sur une série de recommandations visant à aligner le projet sur les meilleures pratiques internationales. UN ونَظَّم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اجتماع مائدة مستديرة ضم مسؤولين من المجتمع المدني ومن الحكومة العراقية بشأن مشروع قانون المنظمات غير الحكومية العراقية، وذلك للاتفاق على سلسلة من التوصيات لجعل مشروع القانون متسقا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Le Fonds national d'indemnisation des victimes doit recevoir une aide financière du Fonds < < Unis dans l'action > > , du Fonds pour la consolidation de la paix et du Gouvernement allemand. UN وسيتلقى الصندوق الاستئماني الوطني للضحايا مساعدة مالية من صندوق " توحيد الأداء " ، وصندوق بناء السلام ومن الحكومة الألمانية.
    22. Cette annonce publique a été la reconnaissance par Sa Majesté de la nécessité d'engager des réformes politiques, en même temps que la réponse de Sa Majesté et du Gouvernement à l'appel en faveur de davantage de démocratie. UN 22- وكان هذا الإعلان الرسمي اعترافاً من جلالة الملك بالحاجة إلى إصلاح سياسي واستجابة من جانبه ومن الحكومة إلى الدعوة إلى إقامة حكم ذي منحى أكثر ديمقراطية.
    Ce programme de bourses était financé par le budget ordinaire du Département et par le Gouvernement autrichien. UN وقدم التمويل لبرنامج الزمالات هذا من الميزانية العادية للادارة ومن الحكومة النمساوية.
    Ce projet servira à coordonner l'assistance fournie au Provedor par des donateurs et par le Gouvernement. UN وسيكون هذا المشروع مشروعاً جامعاً للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة ومن الحكومة لمكتب أمين المظالم.
    15. L’attaque a été publiquement condamnée à la fois par le Roi et par le Gouvernement, qui a souligné qu’une enquête de police était en cours pour identifier les responsables. UN ١٥ - وكان هذا الاعتداء موضع إدانة من الملك ومن الحكومة التي أعلنت أن الشرطة تجري تحقيقا لتحديد المسؤولين.
    29. AI note que des informations en provenance d'ONG nationales ainsi que du Gouvernement luimême confortent les vives inquiétudes existant quant à l'extrême dureté des conditions de détention. UN 29- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية ومن الحكومة نفسها التي تؤكد ما يثار من قلق بالغ إزاء ظروف السجن البالغة القسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more