"ومن الصعب أن" - Translation from Arabic to French

    • il est difficile
        
    • C'est dur de
        
    • on peut difficilement
        
    • est difficile d'
        
    • est difficile de
        
    • C'est difficile à
        
    il est difficile de méconnaître le symbolisme de cette image. UN ومن الصعب أن تفــوت المرء رمزية هذه الصورة.
    il est difficile de trouver un autre pays qui lutte contre un tel problème lié au terrorisme tout en renforçant sa démocratie. UN ومن الصعب أن نجد بلدا آخر يواجه هذا التحدي الإرهابي، بينما يعمل في نفس الوقت على تعزيز الديمقراطية.
    il est difficile d'imaginer atteindre un tel objectif sans procéder à un changement profond des systèmes de production, des technologies et des infrastructures sous-jacentes existants. UN ومن الصعب أن يتصور المرء السبيل إلى تحقيق ذلك دون القيام بعمليات تجديد كبيرة في نظم الإنتاج والتكنولوجيات والهياكل الأساسية الداعمة القائمة.
    C'est dur de comprendre pourquoi elle est si longue à se décider. Open Subtitles ومن الصعب أن نفهم لماذا انها أخذ وقتا طويلا لاتخاذ قرار.
    on peut difficilement s'attendre à ce que les petits États pauvres accordent le degré de priorité le plus élevé aux exigences du Comité. UN ومن الصعب أن نتوقع من الدول الصغيرة الفقيرة أن تولي الأولوية العليا لطلبات اللجنة.
    il est difficile de définir la signification ~acte du droit à la santé. UN ومن الصعب أن نحدد بدقة مضمون الحق في الصحة.
    il est difficile d'imaginer que ces actes de bestialité et de cruauté, sans précédent dans l'histoire, ont été perpétrés à la fin du XXe siècle, sous les yeux du monde entier. UN ومن الصعب أن نتصور أن تلك القسوة والأعمال الوحشية التي ارتكبها بشر والتي ليس لها مثيل في التاريخ، قد وقعت في نهاية القرن العشرين أمام أعين العالم بأسره.
    il est difficile de croire que le Maroc pourrait contester impunément les résultats d'un référendum qu'il a librement accepté. UN ومن الصعب أن يتصور المرء إمكانية طعن المغرب، دون تبعات، في نتائج استفتاء قَبِله طواعية.
    Les femmes ne représentent que 14 % des membres des organes administratifs locaux et il est difficile de comprendre pourquoi leur nombre est si faible. UN وقالت إن النساء يشكِّلن 14 في المائة من أعضاء هيئات الحكم المحلي، ومن الصعب أن يفهم المرء لماذا قلة هذا العدد.
    il est difficile de se procurer un certificat de naissance ou de mariage si la naissance n'a pas été enregistrée. UN ومن الصعب أن تستخرج شهادات للميلاد أو الوفاة إلا إذا كان هناك تسجيل للمواليد.
    il est difficile d'imaginer que le mandat du troisième groupe prévu dans le projet de résolution, inchangé par rapport aux précédents, produira cette fois un résultat positif sous la forme de conclusions consensuelles. UN ومن الصعب أن نتصور أن عدم تغيير ولاية الفريق الثالث، الذي من شأن مشروع القرار أن ينشئه، سيفضي هذه المرة إلى نتيجة إيجابية تتمثل في نتائج متفق عليها.
    il est difficile d'imaginer qu'un autre État partie, face à pareilles restrictions, eût pu préserver son engagement sans réserve en faveur du Traité. UN ومن الصعب أن نتصور عضواً آخر يتمسك بهذا الالتزام المطلق بالمعاهدة وهو يواجه تقييدات من هذا القبيل.
    il est difficile d'imaginer que les renseignements pertinents produits par des sources autres que le Système de surveillance international (SSI) soient ignorés. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    il est difficile de prouver l'utilisation que font les organisations criminelles des bénéfices ainsi blanchis. UN ومن الصعب أن يكون هناك توثيق لما تفعله المنظمات اﻹجرامية باﻷرباح المغسولة.
    Nous avons la mémoire courte; il est difficile de se rappeler à quel point la méfiance mutuelle caractérisait la politique internationale il y a quelques années. UN إن الذاكرة قصيرة؛ ومن الصعب أن نتذكر درجة الريبة المتبادلة التي كانت تتسم بها السياسات العالمية قبل بضع سنوات.
    C'est dur de trouver une personne qui vous aimera envers et contre tout. Open Subtitles ومن الصعب أن تجد الناس الذين سوف أحبك مهما كانت.
    Ouais, c'est juste... C'est dur de... regarder ça et ne pas penser que je ne peux plus aider les gens. Open Subtitles نعم، نعم، انها مجرد... ومن الصعب أن... نظرة في ذلك
    on peut difficilement concevoir un avenir où les nations de notre planète, qui ne cesse de se rétrécir, ne disposeraient pas d'un forum tel que l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الصعب أن نتخيل مستقبلا لا يكون فيه لدول كوكبنا الذي يواصل الانكماش محفل كهذا، وهو اﻷمم المتحدة.
    C'est difficile à voir, mais pas pour moi bien sûr. Open Subtitles ومن الصعب أن نرى، بالطبع ليس بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more