"ومن العناصر الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • un élément fondamental
        
    • un élément clef
        
    • est un élément essentiel
        
    • l'un des éléments essentiels
        
    • au cœur
        
    • pour une part essentielle
        
    • un autre élément essentiel
        
    • un des éléments fondamentaux
        
    • l'élément déterminant
        
    un élément fondamental de son succès a été le caractère pragmatique de ses pratiques et procédures. UN ومن العناصر اﻷساسية في نجاحه قدرته على تكييف ممارساته وإجراءاته بأسلوب إدارة اﻷعمال.
    un élément clef du système du Traité sur l'Antarctique est la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. UN ومن العناصر الأساسية في نظام معاهدة أنتاركتيكا اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    L'appui des citoyens aux institutions légitimes est un élément essentiel de l'état de droit social. UN ومن العناصر الأساسية لدولة دستوريّة موجّهة لخدمة المجتمع دعم المواطن لمؤسّساتها الشرعيّة.
    l'un des éléments essentiels est l'intervalle de temps qui sépare nécessairement l'approbation des donateurs au niveau politique de l'ouverture des crédits. UN ومن العناصر الأساسية الفترة الزمنية اللازمة لترجمة التقييمات السياسية الإيجابية من جانب الجهات المانحة إلى مخصصات في الميزانية.
    L'un des piliers de la réforme est la place donnée à l'individu au cœur de l'action étatique et le respect des droits de l'homme dans leur sens le plus large et le moins restrictif. UN ومن العناصر الأساسية في هذا الإصلاح جعل الأشخاص محور إجراءات الدولة واحترام حقوق الإنسان بأوسع مفهوم لها ودون أية قيود.
    98. La prestation de services de qualité dans le domaine des réunions et de la documentation tient pour une part essentielle au rôle des services d'interprétation et de traduction. UN 98- ومن العناصر الأساسية في توفير خدمات عالية الجودة فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق الدور الذي تقدم به خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    un autre élément essentiel de la lutte mondiale contre la pandémie réside dans les libertés fondamentales qui garantissent l'égalité entre les sexes. UN ومن العناصر الأساسية في التصدي العالمي للوباء عنصر الحريات الأساسية التي تكفل المساواة بين الجنسين.
    L'un des éléments fondamentaux de la lutte contre la discrimination raciale par l'éducation est la sensibilisation de toutes les cultures - majoritaire aussi bien que minoritaire - aux particularités d'une société pluriculturelle. UN ومن العناصر الأساسية في مكافحة التمييز العنصري عن طريق التعليم توعية جميع الثقافات - ثقافات الأغلبية والأقلية - بخصائص مجتمع متنوع ثقافياً.
    l'élément déterminant du plan-cadre était la capacité du système des coordonnateurs résidents de tirer parti des mandats de tous les organismes; le personnel détaché dans un pays donné ne devait pas se borner à s'acquitter des fonctions relevant de leurs organismes respectifs, mais devait encore se charger de toutes celles qui relevaient du système des Nations Unies dans son ensemble dans ledit pays. UN ومن العناصر اﻷساسية لهذه العملية قدرة نظام المنسق المقيم على الاستفادة من الولاية التي تضطلع بها جميع الوكالات؛ ويجب على الموظفين في بلد ما أن يكونوا مسؤولين لا عن عمل وكالاتهم فحسب، وإنما أيضا عن عمل منظومة اﻷمم المتحدة ككل في ذلك البلد.
    un élément fondamental qui a souvent été négligé dans l'application au niveau national des normes des droits de l'homme est l'importance du bon fonctionnement des institutions dans la quête d'une conduite avisée des affaires publiques. UN ومن العناصر اﻷساسية التي لا تنال حقها كثيرا في التنفيذ الوطني لمعايير حقوق اﻹنسان أهمية وجود مؤسسات فعالة كوسيلة لتحقيق الحكم الصالح.
    un élément fondamental de notre position au Moyen-Orient, et en fait dans toutes les situations d'occupation et d'invasion, est le retrait de forces étrangères des territoires occupés. UN ومن العناصر اﻷساسية في موقفنا من قضية الشرق اﻷوسط، وفي الواقع من جميع حالات الاحتلال والغزو، انسحاب القوات اﻷجنبية من اﻷراضي المحتلة.
    un élément fondamental de notre position au Moyen-Orient — et en fait dans toutes les situations d'occupation — est le retrait de forces étrangères de territoires occupés. UN ومن العناصر اﻷساسية لموقفنــا فــي الشــرق اﻷوســط - بل في جميع حالات الاحتلال - انسحاب القوات اﻷجنبية من اﻷراضي المحتلة.
    un élément clef du renforcement du Bureau réside dans l'exploitation maximum de la synergie entre les diverses disciplines pour accroître son efficacité. UN ومن العناصر الأساسية لتعزيز المكتب تعظيم التآزر بين مختلف اختصاصاته من أجل زيادة فعاليته.
    un élément clef de la résolution 61/292 est la création d'un groupe de travail chargé d'analyser l'état d'application des résolutions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale, afin de formuler les recommandations qui s'imposent. UN ومن العناصر الأساسية في القرار 61/ 292 ، إنشاء الفريق العامل، في الدورة الثانية والستين، لتحليل تنفيذ قرارات الجمعية وتنشيط الجمعية العامة وتقديم التوصيات ذات الصلة.
    un élément clef de cette stratégie est la mise en place d'un logiciel de planification des ressources de l'organisation, qui sera utilisé par les bureaux de pays et le siège afin d'appuyer tous les principaux systèmes de gestion, y compris la gestion axée sur les résultats, la gestion des projets, les achats, les ressources humaines, les biens de capital fixe, et les sommes à payer. UN ومن العناصر الأساسية في هذه الاستراتيجية استعمال برمجيات حاسوبية لتخطيط موارد المؤسسات، ستستعملها المكاتب القطرية والمقر لدعم جميع العمليات التجارية الرئيسية بما فيها الإدارة على أساس النتائج، وإدارة المشاريع، والشراء، والموارد البشرية، والأصول الثابتة، ومستحقات الدفع.
    La volonté politique de respecter les engagements pris est un élément essentiel. UN ومن العناصر الأساسية للامتثال توفُّر الإرادة السياسية.
    Le recours à des stratégies efficaces d'information, d'éducation et de communication afin d'aider les individus à modifier leurs comportements et à réduire ainsi les risques de contracter des maladies de l'appareil génital et des maladies sexuellement transmissibles est un élément essentiel des mesures de prévention. UN ومن العناصر الأساسية لتدابير الوقاية، استخدام استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصال من أجل مساعدة الأفراد في تغيير سلوكهم والحد، بالتالي، من خطر الإصابة بالتهابات الجهاز التناسلي والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Le respect intégral des droits de l'homme de tous les migrants est un élément essentiel de la politique publique dans ce domaine, élément qui ne donnera de résultats satisfaisants que lorsque tous les États auront adhéré à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN ومن العناصر الأساسية في السياسة العامة بشأن ذلك الموضوع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وهو عنصر لا يمكن الوفاء به إلا إذا أصبحت جميع الدول أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    l'un des éléments essentiels de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, intitulé < < Partenariat mondial pour le développement > > , consiste à perfectionner un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire. UN ومن العناصر الأساسية للهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالشراكة العالمية من أجل التنمية، مواصلة تطوير نظام تجاري يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز.
    64. l'un des éléments essentiels de cette politique est la loi de 1999 sur l'intégration, dont le principal objectif est d'assurer aux immigrés et aux réfugiés une égalité de chances quant à leur participation à tous les secteurs de la société. UN 64- ومن العناصر الأساسية في هذه السياسة قانون الإدماج عام 1999، الذي يهدف أساسا إلى ضمان المساواة في الفرص للمهاجرين واللاجئين من أجل الاشتراك في جميع مجالات المجتمع.
    La promotion de l'égalité des sexes et des droits de la femme est au cœur de la réalisation des objectifs de développement. UN 19-27 ومن العناصر الأساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية تعزيز المساواة بين الجنسين والدفاع عن حقوق المرأة.
    98. La prestation de services de qualité dans le domaine des réunions et de la documentation tient pour une part essentielle au rôle des services d'interprétation et de traduction. UN 98- ومن العناصر الأساسية في توفير خدمات عالية الجودة فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق الدور الذي تقدم به خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    66. un autre élément essentiel de la politique d'intégration du Danemark est le Plan d'action général pour l'amélioration de l'intégration de février 2000. UN 66- ومن العناصر الأساسية الأخرى في سياسة الإدماج الدانمركية خطة العمل العامة لتحسين الإدماج التي صدرت في شباط/فبراير 2000.
    L'un des éléments fondamentaux de ce programme est le traitement de l'insuffisance des résultats, qui prend la forme du conseil, de la formation, de l'encadrement, de plans d'amélioration de la performance et - si les plans ont été mis en œuvre sans donner de résultats - du report de l'avancement d'échelon. UN ومن العناصر الأساسية لهذا البرنامج معالجة ضعف الأداء. وتشمل طرق المعالجة تقديم المشورة، والتدريب، والإرشاد، وخطط تحسين الأداء، وكذلك (حين تطبق هذه الخطة دون نجاح) خيار وقف الزيادات الدورية في المرتب.
    l'élément déterminant du plan-cadre était la capacité du système des coordonnateurs résidents de tirer parti des mandats de tous les organismes; le personnel détaché dans un pays donné ne devait pas se borner à s'acquitter des fonctions relevant de leurs organismes respectifs, mais devait encore se charger de toutes celles qui relevaient du système des Nations Unies dans son ensemble dans ledit pays. UN ومن العناصر اﻷساسية لهذه العملية قدرة نظام المنسق المقيم على الاستفادة من الولاية التي تضطلع بها جميع الوكالات؛ ويجب على الموظفين في بلد ما أن يكونوا مسؤولين لا عن عمل وكالاتهم فحسب، وإنما أيضا عن عمل منظومة اﻷمم المتحدة ككل في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more