"ومن المخطط" - Translation from Arabic to French

    • il est prévu
        
    • est prévue
        
    • sont prévues
        
    • sont prévus
        
    • il était prévu
        
    • on prévoit d
        
    • en cours et doit
        
    il est prévu de réviser et de compléter ces notes techniques à mesure que les négociations en cours à l'OMC progressent. UN ومن المخطط أن يتم تنقيح وتوسيع هذه المذكرات التقنية خلال عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    il est prévu de diffuser à une date ultérieure des programmes en Bosnie-Herzégovine et en ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المخطط له تكميل هذا النشاط فيما بعد بالبث في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا.
    il est prévu d'ouvrir sous peu de nouveaux bureaux du Service de promotion des investissements à Hong-kong, en Espagne et au Portugal. UN ومن المخطط إقامة مكاتب أخرى لخدمة ترويج الاستثمار ومبادرة ترويج الاستثمار في هونغ كونغ واسبانيا والبرتغال في المستقبل القريب.
    La publication d'un autre titre , Human Rights Training: A Guide to Human Rights Training for Adult Professionals, est prévue. UN ومن المخطط إصدار منشور آخر وعنوانه التدريب في مجال حقوق الإنسان: دليل لتدريب المهنيين في مجال حقوق الإنسان.
    De nouvelles améliorations sont prévues pour 2011. UN ومن المخطط إجراء مزيد من التحسينات في عام 2011.
    Deux autres sont prévus au MoyenOrient et dans la Communauté d'États indépendants. UN ومن المخطط عقد حلقتين أخريين في الشرق الأوسط ودول الكومنولث المستقلة.
    il était prévu de créer un mécanisme national de prévention. UN ومن المخطط إنشاء آلية وقائية وطنية في هذا الصدد.
    on prévoit d'en organiser un troisième pendant l'automne de 1995, pour les pays africains francophones. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية ثالثة لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في خريف عام ٥٩٩١.
    il est prévu de consacrer environ 11 milliards de dollars à la mise en œuvre de cette stratégie. UN ومن المخطط له إنفاق قرابة 11 مليار دولار لتنفيذ الاستراتيجية.
    il est prévu que ces programmes de loisir et d'entraînement des élèves soient étendus à d'autres écoles. UN ومن المخطط وضع برامج ترفيهية وتدريبية للطلبة في عدد أكبر من المدارس.
    il est prévu que ce document sera mais à jour comme de besoin; UN ومن المخطط له أن تُحدّث تلك الوثيقة حسب الحاجة؛
    il est prévu d'essayer d'établir une corrélation entre les données provenant des échantillons d'émission avec les dépôts dans les échantillons de terre. UN ومن المخطط القيام بمحاولة لربط بيانات الانبعاثات بترسب التربة.
    il est prévu de permettre à 25 000 femmes de se recycler professionnellement pour pouvoir retourner sur le marché. UN ومن المخطط له تقديم برامج للنهوض بمهارات 000 25 من العائدات إلى سوق العمل.
    il est prévu de travailler avec des économistes et des ONG intégrant une perspective sexospécifique. UN ومن المخطط القيام بعمل مع علماء اقتصاديين حساسين للاعتبارات الجنسانية ومنظمات غير حكومية حساسة لها أيضاً.
    il est prévu d'introduire un système unifié de gestion électronique des documents dans les administrations de l'État en 2005. UN ومن المخطط لعام 2005 إنشاء نظام موحَّد لإدارة الوثائق الإلكترونية في مؤسسات الدولة.
    La prochaine évaluation actuarielle est prévue pour la fin de 2006. UN ومن المخطط إجراء التقييم الاكتواري التالي في أواخر 2006.
    L'évaluation est prévue pour 2013, lorsque les bureaux régionaux seront opérationnels depuis au moins deux ans. UN ومن المخطط إجراء التقييم في عام 2013، عندما تكون المكاتب القطرية قد باشرت أعمالها لمدة سنتين على الأقل.
    L'application de cette mesure par le Bureau du Médiateur pour l'égalité des chances est prévue pour 2011. UN ومن المخطط أن ينفذ ذلك التدبير في عام 2011 مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة.
    Des campagnes d'information au sujet du processus électoral et de la constitution révisée sont prévues pour 2010 et 2011, une fois que le projet de constitution sera définitivement mis au point. UN ومن المخطط تنظيم حملات إعلامية بشأن العملية الانتخابية والدستور المنقح في وقت لاحق من عام 2010 وفي عام 2011، بعد الانتهاء من وضع الصيغة النهائية لمشروع الدستور.
    Des réunions trimestrielles sont prévues pour poursuivre le dialogue entre les organisations non gouvernementales. TABLEAU 1 UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    A Mundri, environ 20 nouveaux trous de sonde ont été creusés et 20 autres sont prévus dans les camps d'Aswa, d'Ame et d'Atepi. UN وقد حفر حوالي ٢٠ بئرا جديدا في منودرة، ومن المخطط حفر ٢٠ بئرا أخرى في مخيمات أسوا وآمي وأتيبي.
    Cette base de données pouvait être élargie et il était prévu qu'elle intègre finalement tous les mandat relatifs aux procédures spéciales. UN وقاعدة البيانات هذه قابلة للتوسيع، ومن المخطط توسيعها كيما تغطي في النهاية جميع ولايات الإجراءات الخاصة.
    on prévoit d'autre part deux ateliers consacrés à la planification des interventions en cas d'urgence qui devraient permettre de fournir des orientations sur les techniques de planification, l'établissement de réseaux, l'élaboration d'avant-projets et la mise en place de mécanismes d'examen. UN ومن المخطط أيضاً عقد حلقتي عمل بشأن التخطيط في حالات الطوارئ بغية تقديم مبادئ توجيهية بشأن تقنيات التخطيط، وبناء الشبكات، وإعداد مشروعات المخططات، ووضع آليات استعراضية.
    Pour toutes les autres personnes qui ont l'intention de voter, comme les réfugiés et personnes déplacées qui désirent voter in absentia, un processus d'inscription est en cours et doit s'achever vers la mi-juillet 1996. UN وفيما يتعلق بكل الناخبين اﻵخرين الذين يعتزمون اﻹدلاء بأصواتهم، مثل اللاجئين والمشردين الراغبين في التصويت غيابياً، تجري عملية التسجيل قدماً ومن المخطط استكمالها في منتصف تموز/يوليه ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more