il est encourageant de noter les faits positifs intervenus en République démocratique du Congo après le récent accord et l'entente conclus entre ce pays, le Rwanda et l'Ouganda. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجود بعض التطورات الإيجابية بعد الاتفاق والتفاهم اللذين تم التوصل إليهما مؤخراً بين ذلك البلد ورواندا وأوغندا. |
il est encourageant de noter la convergence croissante sur le chemin à suivre. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ وجود تقارب متزايد مع مرور الوقت. |
il est encourageant de noter que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
il est encourageant de noter les événements survenus à ce jour en ce qui concerne la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ التطورات المستجدة إلى الآن بخصوص المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
il est encourageant de constater que, depuis son adoption en 1995, l'Accord a eu un impact non négligeable sur la conservation et la gestion des pêches. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها. |
il est encourageant de noter qu'on accorde peu à peu une juste place à la question de l'autonomisation des femmes dans le processus au terme duquel les objectifs du Millénaire pour le développement doivent être atteints. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن مسألة تمكين المرأة تكتسب الاعتراف، وإن ببطء، في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
il est encourageant de noter que plus d'une centaine d'engagements ont été pris par les pays ayant participé au Sommet de Séoul. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن أكثر من 100 التزام جديد قطعتها بلدان مشاركة في مؤتمر قمة سول. |
il est encourageant de noter que la participation des femmes dans ces comités indique leur contribution importante au progrès et à l'avancement socioéconomique de leurs communautés. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ مشاركة المرأة في هذه اللجان تدل على إسهامها الذي لا غنى عنه لتحقيق التقدم والنهوض بمجتمعاتها اجتماعياً واقتصادياً. |
il est encourageant de noter que la session annuelle de la Première Commission se déroule alors que des progrès ont été accomplis dans le domaine du désarmement. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الدورة السنوية للجنة الأولى تنعقد في وقت أحرز فيه بعض التقدم في مجال نزع السلاح. |
il est encourageant de noter que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction a été signée par un grand nombre de pays. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميـــر تلك اﻷسلحة وقعها عدد كبير من البلــدان. |
il est encourageant de noter qu'en dépit de difficultés, l'application de l'Accord de Lusaka en République démocratique du Congo est sur la bonne voie. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تنفيذ اتفاق لوساكا في جمهورية الكونغو الديمقراطية يسير في الطريق الصحيح، بالرغم مما يعترضه من صعوبات. |
il est encourageant de noter qu'au cours des 10 premiers mois de l'an 2001, 66 856 personnes appartenant à des minorités ont été enregistrées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أنه أثناء الشهور العشرة الأولى من عام 2001، سجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة 856 66 من الأقليات. |
il est encourageant de noter que de nombreux pays d'Afrique ont engagé de vastes réformes de leurs politiques économiques et du secteur public et qu'après deux décennies de déclin, on a pu constater récemment les indices d'un redressement économique. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان اﻷفريقية قد اضطلع بإصلاحات شاملة لسياساتها الاقتصادية وللقطاع العام، وإننا تمكنا مؤخرا من ملاحظة بوادر الانتعاش الاقتصادي بعد عقدين من التدهور. |
il est encourageant de noter que le nombre des annonces de contributions pluriannuelles reçues en 2004 a augmenté de 135 %, passant de 20 à 49. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن عدد التبرعات المعلنة المتعددة السنوات التي تم تلقيها في عام 2004 زاد بنسبة 135 بالمائة، من 20 إلى 49. |
il est encourageant de noter que des institutions qui sont en relation directe avec l'ONU, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, conviennent de la nécessité d'accorder la plus haute priorité à la lutte contre la pauvreté. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن المؤسسات المتصلة مباشرة باﻷمم المتحدة، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، تسلم بأن الحرب ضد الفقر يجب أن تحظى بأولوية قصوى، بيد أنه لا يكفي تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى من هم أكثر احتياجا. |
il est encourageant de noter qu'après la Conférence de Vienne, les institutions et programmes des Nations Unies ont multiplié les projets visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | ١١ - ومن المشجع أن نلاحظ الزيادة التي حصلت بعد مؤتمر فيينا في عدد المشاريع الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
il est encourageant de noter que les commissions techniques du Conseil économique et social, notamment la Commission du développement durable, la Commission de la condition de la femme, la Commission de statistique, ainsi que les commissions régionales ont toutes entrepris d'importantes initiatives à l'appui de la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن كل اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها لجنة التنمية المستدامة ولجنة مركز المرأة واللجنة الاحصائية، وكذلك اللجان اﻹقليمية، ما فتئت تضطلع بمبادرات هامة لدعم تنفيذ اﻷهداف التي تم تحديدها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
il est encourageant de noter que s'engagera le mois prochain, en septembre, la nouvelle série de négociations entre le Timor-Leste et l'Australie sur le partage des ressources en pétrole et en gaz naturel de la région. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن الجولة التالية من المفاوضات بين تيمور - ليشتي وأستراليا على تقاسم موارد النفط والغاز الطبيعي في المنطقة ستعقد الشهر القادم، في أيلول/سبتمبر. |
il est encourageant de noter que l'article 125 de la Convention affirme que les pays sans littoral ont le droit d'accès à la mer, ainsi que la liberté de transit à travers le territoire des pays de transit par tous les moyens de transport. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن المادة 125 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنص على حق البلدان غير الساحلية في الوصول إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر من خلال أراضي بلدان المرور العابر بكل وسائل النقل. |
il est encourageant de constater que ces progrès ont pu être réalisés grâce à la participation active des pays de la région. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن هذا التقدم قد أحرز بفضل مشاركة بلدان المنطقة فيه مشاركة نشطة. |