"ومن المشجع أيضا" - Translation from Arabic to French

    • il est aussi encourageant
        
    • il est également encourageant de constater
        
    • est également encouragée par l
        
    • mongole est également encouragée par
        
    • délégation mongole est également encouragée
        
    • tout aussi encourageant
        
    il est aussi encourageant que le GNUD ait intensifié ses efforts de rationalisation des processus de programmation. UN ومن المشجع أيضا أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد كثفت جهودها لتبسيط إجراءات البرمجة.
    il est aussi encourageant de savoir que le Centre Habitat a maintenant terminé sa réorganisation en vue d'entreprendre les actions nécessaires pour que les peuples du monde disposent d'abris suffisants et vivent dans des conditions sûres et saines dans un monde de plus en plus urbanisé. UN ومن المشجع أيضا معرفة أن مركز الموئل منظم بشكل تام لتنفيذ البرامج الضرورية لضمان أن يوفر للناس المأوى الوافي واﻷحوال المعيشية اﻵمنة والصحية في عالم يزداد تحضرا.
    il est également encourageant de constater que le nombre d'allégations fondées connaît également une tendance à la baisse. UN ومن المشجع أيضا أن أعداد الادعاءات المثبتة تشهد اتجاها تنازليا مماثلا.
    il est également encourageant de constater que des progrès ont été réalisés à la Conférence du désarmement, et en particulier que les espoirs de mettre rapidement un point final à l'élaboration d'un traité d'interdiction complète des essais se sont encore accrus. UN ومن المشجع أيضا التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح، وخاصة فيما يتعلق بتزايد التوقعات بشأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    La délégation mongole est également encouragée par l'annonce que les États-Unis entameraient le processus de ratification des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique sud et qu'ils appuieraient le troisième pilier du Traité en apportant un soutien additionnel concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومن المشجع أيضا بالنسبة لوفدها إعلان الولايات المتحدة أنها سوف تشرع في عملية التصديق على البروتوكولات والمعاهدات التي تجعل من أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأنها سوف تدعم الركيزة الثالثة للمعاهدة من خلال توفير دعم إضافي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    L'examen de son nouveau point concernant la création de capacités en matière de droit de l'espace a été tout aussi encourageant. UN ومن المشجع أيضا قيام اللجنة الفرعية ببحث البند الجديد على جدول أعمالها بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    il est aussi encourageant de constater que certains pays d'Afrique répondent à la Convention par des mesures réelles. UN 45 - ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن البلدان في أفريقيا آخذة في الاستجابة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    il est aussi encourageant de noter que la confiance renouvelée dans l'efficacité des Nations Unies pour le règlement des conflits, a renforcé la crédibilité et la capacité d'action de l'Organisation, ouvrant des domaines nouveaux dans lesquels elle est en mesure de favoriser le règlement d'un vaste éventail de problèmes affectant l'humanité. UN ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية.
    il est aussi encourageant de constater que, dans tous les pays inclus dans l'enquête, la couverture en moustiquaires imprégnées d'insecticide est systématiquement supérieure aux moyennes nationales dans les deux groupes les plus vulnérables - les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes. UN ومن المشجع أيضا أنه في جميع البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية، كانت التغطية بالناموسيات المعالجة بالمبيدات أعلى دائما من المتوسطات الوطنية في الفئات الأكثر ضعفا، أي الأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    il est également encourageant de constater que des efforts sont en cours pour analyser les fonctions de l'AIEA et examiner les relations possibles entre l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن المشجع أيضا أن الجهود جارية لدراسة مهام الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفحص العلاقة المحتملة مع منظمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    il est également encourageant de constater que l’on s’accorde de plus en plus à reconnaître la nécessité de contrôler la prolifération des armes légères et de petit calibre dans les zones de conflit et qu’on envisage de conclure un moratoire sur l’importation des armes légères dans la région de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO). UN ومن المشجع أيضا ملاحظة الاعتراف المتزايد بالحاجة إلى تحديد انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مناطق المنازعات، مع احتمال التوصل إلى وقف مؤقت لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة إلى منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    il est également encourageant de constater que certaines initiatives, comme la proposition en cinq points pour le désarmement nucléaire faite par le Secrétaire général Ban Ki-moon et la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires présentée par le Président Obama, ont relancé les débats sur le désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن بعض المبادرات، مثل الاقتراح المكوّن من خمس نقاط لنـزع السلاح النووي الذي قدّمه الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون، فضلا عن رؤية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية التي طرحها الرئيس أوباما، قد نشّطت المناقشات بشأن نزع السلاح النووي على نطاق عالمي.
    La délégation mongole est également encouragée par l'annonce que les États-Unis entameraient le processus de ratification des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique sud et qu'ils appuieraient le troisième pilier du Traité en apportant un soutien additionnel concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومن المشجع أيضا بالنسبة لوفدها إعلان الولايات المتحدة أنها سوف تشرع في عملية التصديق على البروتوكولات والمعاهدات التي تجعل من أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأنها سوف تدعم الركيزة الثالثة للمعاهدة من خلال توفير دعم إضافي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Il est tout aussi encourageant de noter que la partie abkhaze est de nouveau disposée à œuvrer en vue de la mise en place, dans le district de Gali, d'une antenne du bureau des droits de l'homme de la MONUG et à se pencher sur la question de la langue d'enseignement dans la région. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة تجديد إعراب الجانب الأبخازي عن استعداده للعمل من أجل إنشاء فرع في منطقة غالي لمكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة، وتناول مسألة لغة التعليم في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more