"ومن المفيد أن" - Translation from Arabic to French

    • il serait utile que
        
    • il serait utile de
        
    • il serait bon que
        
    • il est utile que
        
    • il serait utile d'
        
    • il serait intéressant de
        
    il serait utile que le Rapporteur spécial présente ses conclusions au Comité sous la forme d'un rapport succinct. UN ومن المفيد أن يقدم المقرر الخاص استنتاجاته إلى اللجنة في شكل تقرير وجيز.
    il serait utile que la MINUEE ait accès de la même façon aux Éthiopiens détenus par les autorités érythréennes à l'intérieur de la zone de sécurité. UN ومن المفيد أن يسمح للبعثة بالمثل بزيارة الإثيوبيين الذين تحتجزهم السلطات الإريترية داخل المنطقة.
    il serait utile que la CDI apporte des éclaircissements sur ce projet d'article et sur le commentaire le concernant. UN ومن المفيد أن تتولى اللجنة توضيح مشروع المادة والتعليقات المتصلة به.
    il serait utile de savoir si le public a connaissance des modalités de sélection des juges, particulièrement de ceux qui sont nommés à la Cour suprême. UN ومن المفيد أن يعرف المرء ما إذا كان الجمهور يعلم كيف يتم اختيار القضاة، وخصوصاً أولئك الذي يعينون في المحكمة العليا.
    il serait utile de comprendre comment fonctionnait le service des missions étrangères. UN ومن المفيد أن تفهم اللجنة الطريقة التي يعمل بها مكتب البعثات اﻷجنبية.
    il serait bon que les États membres des Nations Unies continuent de prendre en compte les travaux du Groupe et d'encourager un nouveau renforcement. UN ومن المفيد أن تواصل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإقرار بعمل الفريق وتشجع على زيادة تعزيزه.
    il est utile que les parties commencent à élaborer un plan avant les négociations et que les questions et objectifs importants aient été communiqués à l'avance. UN ومن المفيد أن تبدأ الأطراف بوضع خطة قبل المفاوضات وأن يتم بيان جميع المسائل والأهداف الهامة.
    il serait utile d'établir à l'intention des pays des directives normalisées pour la collecte d'informations. UN ومن المفيد أن تتاح للبلدان مبادئ توجيهية موحدة لجمع المعلومات.
    il serait utile que la délégation indique quels délits sont passibles de cette peine. UN ومن المفيد أن يبيﱢن الوفد ما هي الجرائم التي تستتبع هذه العقوبة.
    il serait utile que la délégation donne des explications au sujet de la loi de 1991 sur le statut personnel des musulmans, comme l'a demandé lord Colville. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات حول قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١ مثلما طلب اللورد كولفيل.
    il serait utile que le Rapporteur vérifie ces hypothèses en comparant les données quantitatives recueillies sur les ratifications et les réserves. UN ومن المفيد أن يتحقق المقرر من هذه الافتراضات عن طريق إجراء مقارنة للمعطيات الكمية التي جُمعت عن المصادقات والتحفظات.
    il serait utile que le bureau du Comité le fasse savoir à M. Joinet. UN ومن المفيد أن يخبر مكتب اللجنة السيد جوانيه بذلك.
    il serait utile que les rapports du Haut-Commissariat mettent plus clairement en évidence les mesures relatives à l'efficacité, au renforcement des capacités et à l'assistance technique. UN ومن المفيد أن تلقي تقارير المفوضة السامية الضوء بصورة أوضح على تدابير الكفاءة وبناب القدرات والمساعدة التقنية.
    il serait utile que la délégation apporte des précisions et un complément d'information sur ce point. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحا ومزيدا من المعلومات بشأن هذه النقطة.
    il serait utile de savoir pourquoi la terminologie a été modifiée. UN ومن المفيد أن يعرف المرء سبب تغيير المصطلحات.
    il serait utile de les regrouper au sein d'un texte unique assurant leur cohérence en y ajoutant toute réglementation et amendement nécessaires. UN ومن المفيد أن يتم سن قانون يجمع كل هذه المتفرقات ويضيف عليها ما يلزم من تنظيم وتعديل؛
    il serait utile de savoir quel sera l'impact de cette décision sur l'éducation des filles. UN ومن المفيد أن تعلم كيف سيؤثر هذا التخفيض في تعليم البنات.
    il serait bon que le prochain rapport puisse contenir un paragraphe sur chacun des chapitres qui constituent le total des pertes subies pendant 39 ans d'occupation. UN ومن المفيد أن يستطيع التقرير التالي إدارج فقرة عن الخسائر الإجمالية المفصلة التي حدثت خلال 39 عاماً من الاحتلال.
    Dans certains cas, il serait bon que le Conseil de sécurité et le Secrétaire général désignent un représentant spécial qui serait chargé de la coopération avec l’État visé et du suivi de l’impact des sanctions sur les pays tiers. UN ومن المفيد أن يقوم مجلس اﻷمن واﻷمين العام في بعض الحالات بتعيين ممثل خاص يتولى التعاون مع الدولة المستهدفة ورصد أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    il serait bon que ces relations soient restaurées; il conviendrait de mettre en place des agences professionnelles d'aide et de service social disposant des ressources appropriées. UN ومن المفيد استعادة تلك العلاقات السابقة؛ ومن المفيد أن يكون لدينا وكالات تقدم مساعدات مهنية وخدمات اجتماعية، وتتمتع بالكفاءة، ولديها ما يلزم من الموارد.
    il est utile que la présidence allemande du G-8 ait mis la question du renforcement de la propriété intellectuelle sur la table. UN ومن المفيد أن الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية قد وضعت مسألة تعزيز الملكية الفكرية على جدول أعمال اجتماعها.
    il serait utile d'affecter une part plus importante des contributions mises en recouvrement aux activités du Bureau. UN ومن المفيد أن يخصص ﻷنشطة المكتب المزيد من الاشتراكات المقررة.
    il serait intéressant de savoir comment le Secrétariat explique cette contradiction. UN ومن المفيد أن نطلع على الكيفية التي تبرر بها اﻷمانة العامة هذا التناقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more