"ومن المقر" - Translation from Arabic to French

    • et du siège
        
    • et à partir du Siège
        
    Consultations avec le personnel de terrain et du siège sur le projet de code de déontologie pour l'ensemble du système. UN إجراء مشاورات مع الموظفين من الميدان ومن المقر بشأن مشروع مدونة الأخلاقيات على صعيد المنظومة.
    Stage de formation spécialisée a été organisé à l'intention de 43 participants des missions et du siège. UN نُظّمت دورة تدريبية متخصصة واحدة حضرها 43 مشاركا من العمليات الميدانية ومن المقر
    Environ 150 fonctionnaires des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formés à utiliser l'approche du cadre logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie. UN وجرى تدريب ما يناهز 150 موظفا من جميع المكاتب الميدانية الإحدى والعشرين ومن المقر على استخدام النهج الإطاري المنطقي من أجل الربط بصلات واضحة بين الأهداف المحددة على مستوى المشاريع والنتائج المستبانة على المستوى الاستراتيجي.
    :: Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN :: تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر
    Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر
    Le rapport établi devra tenir compte des vues émanant des missions et du siège sur les efforts déployés à l'appui des processus nationaux, afin d'améliorer la coordination, les synergies et la conception intégrée des programmes de DDR. UN وينبغي تضمين التقرير الآراء من الميدان ومن المقر بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم العمليات الوطنية، بغية تعزيز التنسيق بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتحقيق التآزر والتكامل بينها.
    Le rapport établi devra tenir compte des vues émanant des missions et du siège sur les efforts déployés à l'appui des processus nationaux, afin d'améliorer la coordination, les synergies et la conception intégrée des programmes de DDR. UN وينبغي تضمين التقرير الآراء من الميدان ومن المقر بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم العمليات الوطنية، بغية تعزيز التنسيق بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتحقيق التآز و التكامل بينها.
    :: 1 atelier sur la planification des missions intégrées, organisé à l'intention d'au moins 20 fonctionnaires des missions et du siège, animé conjointement avec d'autres départements, organismes, fonds ou programmes UN :: تنظيم حلقة عمل لما لا يقل عن 20 موظفاً ميدانياً ومن المقر بشأن التخطيط المتكامل للبعثات، بالاشتراك مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج الأخرى
    203. Le Bureau du HCR à Tindouf est devenu opérationnel en juillet 1996, et le personnel d'Alger et du siège effectue régulièrement des missions dans la région de Tindouf. UN ٣٠٢ - وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    203. Le Bureau du HCR à Tindouf est devenu opérationnel en juillet 1996, et le personnel d'Alger et du siège effectue régulièrement des missions dans la région de Tindouf. UN ٣٠٢- وبدأ المكتب الاقليمي للمفوضية في تندوف أعماله منذ شهر تموز/يوليه ٦٩٩١، وفي الوقت نفسه يضطلع موظفون من الجزائر ومن المقر ببعثات منتظمة إلى منطقة تندوف.
    Une centaine de personnes des 21 bureaux extérieurs et du siège ont été formées à utiliser l'approche de la structure logique pour créer des liens démontrables entre les objectifs arrêtés au niveau des projets et les résultats identifiés au niveau de la stratégie. UN وجرى تدريب ما يناهز 100 موظف من جميع المكاتب الميدانية الإحدى والعشرين ومن المقر على استخدام النهج الإطاري المنطقي من أجل الربط بصلات واضحة بين الأهداف المحددة على مستوى المشاريع والنتائج المستبانة على المستوى الاستراتيجي.
    Des programmes de renforcement des capacités en vue de préparer le déploiement d'Umoja ont été élaborés et mis en œuvre dans 3 pays et ont accueilli 115 participants venus de missions de maintien de la paix, du Bureau de soutien logistique, du Centre de services régional d'Entebbe et du siège. UN تم بنجاح تصميمه وتنفيذه في 9 برامج للإعداد لنشر بناءالقدرات المتعلقة بـنظام أوموجافي 3 بلدان بمشاركة 115 فردا من بعثات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، ومن المقر
    Un tel rapport devra tenir compte des vues émanant des missions et du siège sur les efforts déployés à l'appui des processus nationaux, afin d'améliorer la coordination, les synergies et la conception intégrée des programmes de DDR. UN وينبغي تضمين التقرير الآراء المستقاة من الميدان ومن المقر بشأن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى دعم العمليات الوطنية، بغية تعزيز تنسيق أنشطة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحقيق التآزر و التكامل فيما بينها.
    Aucun stage complet n'a été organisé du fait que le Département des opérations de maintien de la paix a décidé d'adopter une formule biennale de la formation à l'information. À la place, un atelier plus restreint sur les activités de radiodiffusion dans les opérations de maintien de la paix a été organisé à Entebbe pour 11 participants venus de 4 missions et du siège. UN لم تنجز دورة تدريبية كاملة بسبب القرار السياساتي الذي اتخذته إدارة عمليات حفظ السلام ويقضي بالتحول إلى صيغة تنظيم التدريب في مجال الإعلام مرة كل سنتين؛ وبدلا من ذلك، نظمت حلقة عمل على نطاق أصغر عن العمليات الإذاعية لبعثات حفظ السلام في عنتيبي من أجل 11 مشاركا من 4 بعثات لحفظ السلام ومن المقر
    22. Il a également été porté à la connaissance du Conseil de sécurité que le bureau extérieur du HCR à Tindouf était opérationnel depuis juillet 1996 et que le personnel d'Alger et du siège avait continué à effectuer des missions dans la région. UN ٢٢ - وأحيط المجلس علما أيضا بأنه بداية من تموز/يوليه ١٩٩٦، أصبح المكتب الميداني لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تندوف جاهزا للعمل، في حين كان يتم بانتظام إيفاد موظفين من مدينة الجزائر ومن المقر في بعثات إلى منطقة تندوف.
    Suite à sa demande de précisions, il a appris que le dépassement au titre des voyages ne relevant pas de la formation (1 353 100 dollars) était attribuable à l'augmentation du nombre de déplacements dans la zone de la Mission (749 300 dollars) ainsi qu'à l'extérieur de cette zone (603 800 dollars) aux voyages du personnel d'autres missions et du siège venu aider la Mission à mener à bien ses activités de clôture et de liquidation. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن الاحتياجات الإضافية في ما يخص السفر غير المتصل بالتدريب، البالغة 100 353 1 دولار، تتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة (300 749 دولار)، وخارجها (800 603 دولار)، وبما يشمل سفر موظفين من بعثات أخرى ومن المقر من أجل دعم مهام بالغة الأهمية وتقديم الدعم للبعثة في سياق أنشطة إغلاقها وتصفيتها.
    :: Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN :: تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في المواضع الأصلية للبعثات ومن المقر
    Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN تقديم التوجيه بشأن السياسات إلى البعثات فيما يتعلق بوضع وتنفيذ الميزانية في الموقع، ومن المقر
    Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في المواضع الأصلية للبعثات ومن المقر
    Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège UN توفير التوجيه لعمليات حفظ السلام بشأن سياسات إعداد وتنفيذ الميزانية في الموقع ومن المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more