"ومن المقرر أن يعقد" - Translation from Arabic to French

    • est prévue
        
    • doit se tenir
        
    • devrait se tenir
        
    • doit tenir
        
    • devrait tenir
        
    • devrait avoir lieu
        
    • doit en principe tenir
        
    La prochaine réunion est prévue en 2007. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع التالي للفريق في عام 2007.
    La prochaine réunion est prévue pour le début de 2005 et sera organisée par le Bureau finlandais de statistique. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع المقبل في مطلع عام 2005 وستستضيفه الهيئة الفنلندية للإحصاءات.
    La deuxième réunion intercomités doit se tenir en 2004, sous réserve des ressources disponibles. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في عام 2004 شريطة توافر الموارد.
    La réunion inaugurale de son conseil d'administration doit se tenir à Séoul le mois prochain. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    La huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme devrait se tenir dans les Amériques en 2006. UN ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية في الأمريكتين في عام 2006.
    La quatrième réunion annuelle entre la Corée et le Japon s'est déroulée en juin à Séoul; la cinquième devrait se tenir au Japon en juin 1994. UN ففي حزيران/يونيه ١٩٩٣، عقد الاجتماع السنوي الرابع لكوريا واليابان في سيؤول ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الخامس في اليابان في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le Groupe consultatif doit tenir sa sixième réunion annuelle au Siège de l'ONU, à New York, le 2 juin 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الفريق الاستشاري اجتماعه السنوي السادس بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوم ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le Comité permanent de la CSCE devrait tenir cette semaine une réunion officieuse consacrée à ce sujet. UN ومن المقرر أن يعقد هذا اﻷسبوع اجتماع غير رسمي للجنة الدائمة للمؤتمر بشأن هذه المسألة.
    Une deuxième réunion est prévue pour l'été de 2006. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني في صيف عام 2006.
    Une troisième rencontre est prévue à Zagreb. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثالث في زغرب.
    La prochaine réunion est prévue au début de l'année. UN ومن المقرر أن يعقد اجتماعنا القادم في بداية العام المقبل.
    Une réunion de groupe d'experts est prévue en 2009, au cours de laquelle les problèmes méthodologiques et les mécanismes financiers seront examinés plus avant. UN ومن المقرر أن يعقد في عام 2009 اجتماع لفريق خبراء سيجري فيه مزيد من البحث للتحديات المنهجية وترتيبات التمويل.
    Cette initiative a été lancée par une consultation d’experts organisée en Autriche en février 1999, avec le concours de la Fondation Novartis pour la recherche gérontologique. Une réunion complémentaire, qui sera appuyée par l’Allemagne, est prévue pour novembre 1999. UN وقد استهل هذا الحدث بمشاورة للخبراء عقدت في النمسا، في شباط/فبراير ١٩٩٩، بدعم من مؤسسة نوفارتيس ﻷبحاث علم الشيخوخة، ومن المقرر أن يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ اجتماع للمتابعة برعاية ألمانيا.
    Cette réunion doit se tenir en juin 1994. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Une troisième réunion à un niveau élevé doit se tenir à Almaty fin octobre. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    La première réunion du Comité des donateurs doit se tenir à Vienne, le 20 septembre. UN ومن المقرر أن يعقد أول اجتماع للجنة المانحين في ٢٠ أيلول/سبتمبر في فيينا.
    Quatre sommets ont déjà eu lieu, et le cinquième devrait se tenir en novembre 1995 à Buenos Aires. UN وقد عقدت أربعة مؤتمرات قمة ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الخامس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في بوينس آيرس، باﻷرجنتين.
    Le deuxième Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs devrait se tenir en octobre 2013. UN ومن المقرر أن يعقد المنتدى العربي الثاني لاسترداد الأموال في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    La première réunion du Groupe de contact international devrait se tenir le 3 mai 2013, à Brazzaville. UN ومن المقرر أن يعقد فريق الاتصال الدولي اجتماعه الأول في 3 أيار/مايو 2013، في برازافيل.
    Elle doit tenir sa première assemblée générale en 2001, à l’occasion de la sixième Conférence mondiale Helen Keller sur les sourds-aveugles. UN ومن المقرر أن يعقد الاتحاد العالمي أول جمعية عامة له في عام ٢٠٠١، فيما يتصل بمؤتمر هيلين كيلر العالمي السادس بشأن المكفوفين الصم.
    Le Groupe de travail devrait tenir sa cinquième réunion du 25 août au 2 septembre 2009 à Vienne. UN ومن المقرر أن يعقد الفريق العامل اجتماعه الخامس في فيينا من 25 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2009.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au début de 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Le Conseil des droits de l'homme doit en principe tenir des élections le 21 mars 2012, à sa dix-neuvième session, afin de pourvoir le siège vacant. UN ومن المقرر أن يعقد مجلس حقوق الإنسان انتخابات لملء هذا الشاغر في 21 آذار/مارس 2012، أثناء دورته التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more