il est également prévu d'organiser des conférences et réunions en vue de mieux sensibiliser le public à l'importance des questions intéressant la mère et l'enfant dans les pays en développement. | UN | ومن المقرر أيضا تنظيم مؤتمرات واجتماعات ترمي إلى زيادة الوعي بأهمية المسائل المتصلة باﻷم والطفل في البلدان النامية. |
il est également prévu de développer l'éducation aux médias/décryptage des stéréotypes féminins. | UN | ومن المقرر أيضا النهوض بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام وفك رموز القوالب النمطية الخاصة بالإناث. |
Des rapports sur la vulnérabilité nationale sont également prévus. | UN | ومن المقرر أيضا إصدار تقارير وطنية عن الضعف في مواجهة الكوارث. |
D'autre part, sont également prévues des activités spéciales pour lutter contre la montée de l'ethnocentrisme, du racisme et de l'intolérance. | UN | ومن المقرر أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة لمكافحة تصاعد النزعة اﻹثنية والعنصرية والتعصب. |
il est prévu d’organiser un séminaire sur le règlement des différends, toujours à l’intention du personnel local. | UN | ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات. |
Dans le cadre de cette statistique, il est aussi prévu de considérer le problème sous l'aspect du genre. | UN | ومن المقرر أيضا في إطار هذا الإحصاء، النظر في المشكلة من زاوية نوع الجنس. |
Une refonte complète du système de contrôle juridictionnel, que la Cour européenne des droits de l'homme a jugé à plusieurs reprises incompatible avec les principes de la sécurité juridique est également prévue. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء تعديل كامل لنظام المراقبة القضائية، الذي أشارت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في عدة مناسبات إلى أنه لا يتوافق مع مبادئ الأمن القضائي. |
on prévoit également d'améliorer le drainage et l'asphaltage afin d'utiliser au maximum l'espace limité disponible. | UN | ومن المقرر أيضا تحسين تصريف المياه والتزفيت لتخفيف الاستخدام اﻷمثل للحيز الضيق المتاح. |
il est également prévu d'organiser, dans le cadre des préparatifs pour le Sommet, une série de réunions et un module thématique coordonné sur le programme d'Habitat. | UN | ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل. |
il est également prévu de créer des centres universitaires régionaux. | UN | ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز جامعية إقليمية. |
il est également prévu qu'un plan national de lutte contre la traite des êtres humains soit approuvé et mis en œuvre. | UN | ومن المقرر أيضا اعتماد خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبدء تنفيذها. |
Dans le cadre du programme de soins infirmiers, il est également prévu qu'un autre consultant établisse un plan d'action afin d'évaluer la situation du personnel médical. | UN | ومن المقرر أيضا أن يقوم خبير استشاري آخر لفترة قصيرة، في إطار برنامج التمريض، بوضع خطة عمل لتقييم حالة موظفي الصحة الطبية. |
il est également prévu de convoquer en novembre 1998 une réunion technique sur les services de santé en matière de reproduction dans les situations d’urgence. | UN | ومن المقرر أيضا عقد اجتماع تقني في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ عن خدمات الصحة اﻹنجابية في الحالات الاستعجالية. |
il est également prévu de lancer un programme d'ethnodéveloppement dans sept établissements, programme concernant les Quechuas et les Aimaras de la région andine ainsi que les Aguarunas, Ashánicas et Shipibos de l'Amazonie. | UN | ومن المقرر أيضا تنفيذ برنامج للتطور اﻹثني في سبع مؤسسات، وهو برنامج يتعلق بالكيشوا واﻵيمارا في المنطقة اﻷندية وباﻷغوارونا، واﻵشانيكا، والشيبيبو في منطقة اﻷمازون. |
Des examens approfondis sont également prévus dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Espagne, Irlande, Norvège, Pays-Bas et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | ومن المقرر أيضا لبقية عام ١٩٩٥ إجراء دراسات استعراضية متعمقة في اسبانيا وألمانيا وايرلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج والنمسا وهولندا. |
Cinq cours sont également prévus pour l'exercice 2010-2011. | UN | ومن المقرر أيضا تقديم خمس دورات في فترة السنتين 2010-2011. |
Des consultations officieuses sur le suivi de la réunion ministérielle du PNUD étaient également prévues. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De même, il est prévu de publier un recueil des déclarations et des communications du Secrétaire général concernant l'Année. | UN | ومن المقرر أيضا نشر تجميع لبيانات ورسائل اﻷمين العام المتعلقة بالسنة. |
il est aussi prévu de conserver 50 des 144 anciennes positions, d'en renforcer 25, pour faciliter le déploiement des renforts, et de supprimer les 94 autres. | UN | ومن المقرر أيضا الإبقاء على 50 من المواقع القديمة البالغ عددها 144 موقعا، وتوسيع 25 موقعا من هذه المواقع الخمسين من أجل تسهيل نشر القوات الإضافية، كما تقرر إغلاق المواقع المتبقية البالغ عددها 94 موقعا. |
Elle remercie le Département pour les informations contextuelles publiées de manière fort opportune sur son site web et relatives à la tenue en 2014 de l'Année internationale des petits États insulaires en développement; la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement est également prévue cette année. | UN | 30 - وأعربت عن الشكر للإدارة للمعلومات الأساسية المقدمة في الوقت المناسب على موقعها الشبكي فيما يتعلق بالاحتفال في عام 2014 بالسنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ ومن المقرر أيضا عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك العام. |
on prévoit également d'effectuer une étude pour définir les stratégies et les principales mesures envisagées pour l'intégration économique des fonctionnaires surnuméraires, ainsi qu'une étude sur la réforme du système des pensions. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء دراسة لتحديد الاستراتيجيات والتدخلات الرئيسية المتوخاة للإدماج الاقتصادي للعدد من الموظفين المدنيين. ومن المقرر كذلك إجراء دراسة بشأن إصلاح نظام المعاشات التقاعدية. |
Le comité doit également organiser des campagnes et des programmes d'action visant à informer le public de la violence à l'égard des femmes. | UN | ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة. |
on aura également davantage recours à l’organisation de téléconférences. | UN | ومن المقرر أيضا زيادة استعمال أسلوب عقد المؤتمرات عن بعد. |
il est par ailleurs prévu de construire des centres de ce genre dans le nord et l'ouest du pays. | UN | ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز مماثلة في المنطقتين الشمالية والغربية من أذربيجان. |