il est urgent que le Comité avance rapidement dans ses travaux. | UN | ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة. |
il est urgent que le Comité avance rapidement dans ses travaux. | UN | ومن الملح أن تسير في عملها قدما بخطى سريعة. |
il est urgent que la communauté internationale prenne les mesures qui s'imposent pour réduire la vulnérabilité de ces pays. | UN | ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها. |
il est urgent que les autres pays développés prennent les mêmes engagements. | UN | ومن الملح أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأخرى على عاتقها نفس الالتزامات. |
il est urgent que celle-ci devienne consciente des responsabilités qui lui incombent à cet égard. | UN | ومن الملح أن يدرك المسؤولون عن إقامة العدل، المسؤوليات التي تقع على كاهلهم في هذا الصدد. |
il est urgent que tous les États dotés de l'arme nucléaire prennent des mesures concrètes en vue du désarmement nucléaire. | UN | ومن الملح أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير عملية بشأن نزع السلاح النووي. |
il est urgent que la communauté internationale s'inquiète du devenir de cette dernière étendue vierge de la planète qui a des incidences directes sur la sécurité et la survie de l'humanité. | UN | ومن الملح أن يشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء مستقبل هذه المنطقة الجديدة من كوكبنا التي تترتب عليها آثار مباشرة على أمن اﻹنسانية وبقائها. |
93. il est urgent que le Code d’instruction criminelle de 1835 qui n’a été réformé que sur des questions mineures fasse l’objet d’une grande réforme. | UN | ٩٣ - ومن الملح أن يكون قانون التحقيق الجنائي لعام ١٨٣٥، الذي لم تدخل عليه سوى إصلاحات طفيفة، موضع إصلاح كبير. |
L'Eglise déploie néanmoins des efforts sur le terrain, mais ces efforts sont insuffisants et il est urgent que la communauté internationale prenne le relais. | UN | ومع ذلك، قالت إن الكنيسة تبذل جهوداً في أرض الواقع لكن هذه الجهود غير كافية، ومن الملح أن ينوب المجتمع الدولي عنها في هذا السبيل. |
il est urgent que les autorités de fait lancent des investigations sur l'attaque du 21 octobre et les activités menées à sa suite, afin que tous ceux qui se sont rendus coupables d'activités illégale soient traduits en justice. | UN | 51 - ومن الملح أن تشرع سلطات الأمر الواقع في إجراء تحقيقات ذات مصداقية في الهجوم الذي وقع في 21 تشرين الأول/أكتوبر وفي الأنشطة التي جرت في أعقابه، وذلك بهدف كفالة تقديم مرتكبي أي أنشطة غير مشروعة إلى العدالة. |