il importe également que le plus grand nombre possible d'État Membres ratifient toutes les conventions existantes relatives au terrorisme. | UN | ومن المهم أيضا أن يصادق أكبر عدد ممكن من الدول على جميع الاتفاقيات الموجودة حاليا بشأن الإرهاب. |
il importe également que tous les États Membres prennent une part active et entière aux travaux. | UN | ومن المهم أيضا أن تنخرط كل الدول الأعضاء وتشارك مشاركة تامة في العمل. |
il importe aussi que le Comité spécial contribue à la solution des aspects militaires ou non du renforcement de la (M. Shkourko, Fédération de Russie) sécurité des États de la région. | UN | ومن المهم أيضا أن تسهم اللجنة المخصصة في تسوية الجوانب العسكرية أو غير العسكرية لتوطيد أمن دول المنطقة. |
il importe aussi que ces banques offrent à leurs clients l'aide à moyen et à long terme dont ils ont besoin pour leur développement. | UN | ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها. |
il est également important que l'ONU soit en mesure de déployer rapidement des policiers civils dans des missions complexes. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون الأمم المتحدة قادرة على نشر ضباط شرطة مدنية بسرعة في البعثات المتشابكة. |
il importe également que la campagne soit axée sur les problèmes fondamentaux que rencontre le pays. | UN | ومن المهم أيضا أن تركز الحملة الانتخابية على القضايا الرئيسية التي تواجه البلد. |
il importe également que ce financement soit décaissé conformément aux priorités des pays en développement et ne leur imposent pas un fardeau inique. | UN | ومن المهم أيضا أن يُصرف هذا التمويل حسب أولويات البلدان النامية ولا أن يضع عبئا غير منصف عليها. |
il importe également que nous débattions de l'engagement que représente le volontariat et de la possibilité de mettre les jeunes sur le devant de la scène dans ce domaine. | UN | ومن المهم أيضا أن نناقش المشاركة في التطوع وقيادة الشباب في هذه المجالات. |
il importe également que les questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire soient abordées de façon équilibrée. | UN | ومن المهم أيضا أن نسعى إلى معالجة مسائل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة. |
il importe également que les processus de suivi portant sur le financement du développement et le développement durable se complètent l'un l'autre. | UN | ومن المهم أيضا أن تكمل عمليات المتابعة المعنية بتمويل التنمية والتنمية المستدامة بعضها البعض. |
il importe aussi que le processus préparatoire se déroule à un haut niveau. | UN | ومن المهم أيضا أن تكون العملية التحضيرية على مستوى رفيع. |
il importe aussi que les intervenants extérieurs s'abstiennent d'exploiter la situation précaire qui règne dans l'Ituri. | UN | ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري. |
il importe aussi que les Albanais du Kosovo coopèrent avec la MINUK pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes disparues au Kosovo. | UN | ومن المهم أيضا أن تتعاون الطائفة الألبانية في كوسوفو مع البعثة بهدف إيجاد حل لمصير المفقودين في كوسوفو. |
il est également important que le Département poursuive ses efforts considérables pour atteindre les jeunes du monde entier afin de les sensibiliser aux questions internationales. | UN | ومن المهم أيضا أن تستمر الإدارة في بذل جهودها المهمة للتواصل مع شباب العالم، ولزيادة وعيهم بالشؤون الدولية. |
il est également important que les modalités de passation de marchés et les décisions d'achat soient soumises à un examen indépendant efficace à la fois par le Siège et par les comités locaux des marchés. | UN | ومن المهم أيضا أن تخضع عمليات وقرارات الشراء لمراجعة مستقلة وفعالة من قبل كل من لجنة المقر للعقود واللجان المحلية. |
il est également important que le déploiement ait lieu vers la mi-février 2010, étant donné le chronogramme pour les élections. | UN | ومن المهم أيضا أن يجري نشر الوحدة بحلول منتصف شباط/فبراير 2010، بالنظر إلى الجدول الزمني للانتخابات. |
il importe également de normaliser les données en la matière, y compris les données taxinomiques. | UN | ومن المهم أيضا أن تُوحد هذه البيانات، بما في ذلك معلومات التصنيف. |
il est important aussi que les droits des défendeurs soient protégés et qu'ils aient droit à ce que leur cause soit entendue équitablement. | UN | ومن المهم أيضا أن توفر الحماية لحقوق المدعى عليهم وأن تؤمن لهم محاكمة عادلة. |
il importe que ces enseignements soient suivis d'effets. | UN | ومن المهم أيضا أن يجري، بعد استخلاص الدروس، التصرف بناء عليها. |
il importe également qu'ils puissent avoir accès aux hauts responsables des organismes concernés. | UN | ومن المهم أيضا أن يتاح لهذه المراكز سبل الوصول إلى كبار صانعي القرار في المنظمات المختلفة. |
il est aussi important que sa pratique soit conforme à son enseignement. | UN | ومن المهم أيضا أن تثبت الكلية أنها تفعل ما تقول. |
il est également important de savoir que les ressources financières et humaines que réunit actuellement la communauté internationale pour assister les Sud-Africains dans leurs premières élections entièrement démocratiques ne sont pas illimitées. | UN | ومن المهم أيضا أن نعلم أن الموارد المالية والبشرية التي يقدمها المجتمع الدولي حاليا لمساعدة أبناء جنوب افريقيا في أول انتخابات ديمقراطية كاملة ليست بلا حدود. |
il importait aussi que la MONUC adapte sa démarche et sa position à la situation nouvelle. | UN | ومن المهم أيضا أن تكيّف بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نهجها وموقفها حسب الواقع الجديد. |
il importe en outre que le DAES collabore étroitement avec tous les organismes des Nations Unies pour accroître la représentativité et la transparence des données, qui sont nécessaires pour planifier les activités du système des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
il est également essentiel que les pays délivrent leurs propres certificats d'origine, qui soient conformes à un régime pleinement intégré de certification. | UN | ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة. |
il fallait également se souvenir que le premier PFPA n'avait été adopté qu'en septembre 1999. | UN | ومن المهم أيضا أن يؤخذ في الحسبان أن الإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات لم يعتمد إلا في أيلول/سبتمبر 1999. |
il importe également d'évaluer la situation de façon réaliste. | UN | ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا. |
il importe par ailleurs que tous les États s'attèlent à la ratification universelle du Traité sur la non-prolifération en vue de renforcer la sécurité dans des régions troublées comme le Moyen-Orient. | UN | ومن المهم أيضا أن تعمل جميع الدول على التصديق على معاهدة عدم الانتشار على مستوى العالم، بهدف تعزيز الأمن في مناطق القلاقل، كمنطقة الشرق الأوسط. |