De ce fait et compte tenu des 37 postes d'administrateur inscrits, actuellement disponibles pour ce sous-programme (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires), le Comité consultatif ne recommande pas la création de ce poste. | UN | وفي ضوء ذلك، ونظرا لأنه تتوفر حاليا 37 وظيفة من وظائف الفئة الفنية الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن اللجنة لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة. |
(budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) | UN | الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية( |
Dans le chapitre II du présent rapport, le Comité consultatif a relevé les programmes qui étaient financés à la fois à l’aide du budget ordinaire et de fonds extrabudgétaires. | UN | ٩٥ - وعند الضرورة، تشير اللجنة الاستشارية في الفصل الثاني أدناه إلى مسألة المزج بين التمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية الذي يتاح لتنفيذ برامج محددة. |
En général, les dépenses correspondantes sont financées à l'aide des crédits inscrits au budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires concernant des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique. | UN | وهي تمول أساسا من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني. |
29F.60 Les produits de l'exercice biennal 2014-2015 seront les suivants (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : | UN | 29 واو-60 خلال فترة السنتين 2014-2015، ستُنجز النواتج التالية (من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
iv) Fonctionnaires occupant des postes de la catégorie des services généraux et catégories apparentées et de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur financés par le budget ordinaire et par des fonds extrabudgétaires; | UN | ' 4` موظفو فئات الخدمات العامة والفئات ذات الصلة والفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif a reçu des renseignements sur le nombre total de postes autorisés depuis 2008, au titre du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, ainsi que sur le nombre total de postes approuvés et prévus pour toutes les opérations de maintien de la paix en 2009 et 2010. | UN | 39 - وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن مجموع عدد الوظائف المأذون بها الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية منذ عام 2008، وكذلك عن مجموع عدد الوظائف المعتمدة والمسقطة في جميع عمليات حفظ السلام في عام 2009 وعام 2010. |
Le coût de ces ressources est imputé sur le budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول هذه الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b) Dans ses rapports au Comité exécutif, le Secrétariat présentera, sous une forme conviviale, des informations complètes sur l'affectation de ressources provenant du budget ordinaire ou de financements extrabudgétaires aux différents sous-programmes et éléments de programmes au titre de leurs programmes de travail respectifs. | UN | (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية في إطار برامج العمل الخاصة بها. |
29E.46 Les produits de l'exercice biennal 2012-2013 seront les suivants (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : | UN | 29 هاء-46 ستُنجز خلال فترة السنتين 2012-2013 النواتج التالية (من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
Tableau récapitulatif des publications (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) | UN | موجز للمنشورات (الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية) |
c) Coopération technique (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : | UN | (ج) التعاون التقني (من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
a) Services d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : | UN | (أ) تقديم الخدمات للهيئات الحكومية وهيئات الخبراء (من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
Sur ce montant, 12 % seraient financés au moyen du budget ordinaire, y compris un crédit au titre des missions politiques spéciales, et les 88 % restants au moyen des budgets des opérations de maintien de la paix et de fonds extrabudgétaires. | UN | وتمول نسبة 12 في المائة من هذا المبلغ من مخصصات الميزانية العادية، بما في ذلك مخصصات البعثات السياسية الخاصة، وتمول نسبة الـ 88 في المائة المتبقية من ميزانيات عمليات حفظ السلام ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité note que les projets globaux, notamment Umoja et Inspira, sont financés au moyen du budget ordinaire, du compte d'appui, du budget de chacune des missions de maintien de la paix et de ressources extrabudgétaires. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مبادرات النظم المركزية، بما في ذلك نظاما أوموجا وإنسبيرا، تمول من الميزانية العادية وحساب الدعم وميزانيات فرادى بعثات حفظ السلام ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
29F.45 Les produits de l'exercice biennal 2014-2015, notamment des services d'appui administratif (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires), seront les suivants : | UN | 29 واو-45 ستُنجز خلال فترة السنتين 2014-2015 النواتج التالية التي تتضمن خدمات الدعم الإداري (من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
Le titulaire du poste de fonctionnaire des finances et du budget (P-4) qu'il est proposé de créer assisterait le Chef du Service administratif dans la gestion financière et le contrôle des programmes relevant du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires du Département. | UN | 338 - ويتولى موظف شؤون الميزانية والمالية الإضافي المقترح (ف-4) مساعدة الموظف التنفيذي في الإدارة المالية ومراقبة برامج الإدارة الممولة من الميزانية الأساسية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Il demande que des renseignements détaillés sur les ressources provenant du budget ordinaire et les fonds extrabudgétaires destinés à chaque organe subsidiaire du Conseil de sécurité soient communiqués à l’Assemblée générale au cours de la première partie de la cinquante-quatrième session. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتاح للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين معلومات مفصلة عن الاحتياجات من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية لكل جهاز من اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن. |
b) Dans ses rapports au Comité exécutif, le Secrétariat présentera, sous une forme conviviale, des informations complètes sur l'affectation de ressources provenant du budget ordinaire ou de financements extrabudgétaires aux différents sous-programmes et éléments de programmes au titre de leurs programmes de travail respectifs. | UN | (ب) تقدم الأمانة العامة، في شكل سهل الاستعمال، في التقارير التي ترفعها إلى اللجنة التنفيذية، معلومات مستوفاة حول تخصيص الموارد من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية إلى البرامج الفرعية والبنود البرنامجية المدرجة في برامج العمل الخاصة بها. |
1) Participer aux programmes d'activité ordinaires et extrabudgétaires de la CEPALC/CDCC; | UN | ١ - المشاركة في برامج العمل الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولجنة التعاون لمنطقة البحر الكاريبي. |
Les organismes approuvent la recommandation 1; plusieurs d'entre eux indiquent que les activités financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires correspondent déjà aux priorités stratégiques et programmatiques qu'ils ont arrêtées. | UN | 4 - تؤيد الوكالات التوصية 1، مع إشارة عدد منها إلى أن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية تحددها بالفعل الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات. |
b) Autres activités de fond (budget ordinaire et activités extrabudgétaires) : | UN | (ب) الأنشطة الفنية الأخرى (من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية): |
Le champ des activités relevant du budget ordinaire et des activités extrabudgétaires n'a cessé de s'étendre au cours des dernières années et un nombre croissant d'opérations menées à partir de Genève font appel à ces services, notamment dans les domaines en pleine expansion que sont l'action humanitaire et les droits de l'homme. | UN | وقد اتسع نطاق كل من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل مطرد على مدى السنوات الأخيرة، وبات عدد متزايد من العمليات التي تتخذ من جنيف مقرا لها يعتمد على الخدمات السالفة الذكر، ولا سيما في سياق الأنشطة المتنامية في مجالي الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Autant qu'il sache, le niveau des effectifs financés sur le budget ordinaire et sur les fonds extrabudgétaires, tel qu'il a été initialement proposé pour 1994-1995, est identique au niveau approuvé pour l'exercice 1992-1993. | UN | وقال إن مستوى الموظفين الممولين عن الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية - على النحو المقتــرح أصلا لفترة السنتيــن ١٩٩٤-١٩٩٥ هو، على حد علمه، مماثل للمستوى الــذي تمت الموافقة عليه |
En outre, il convient de noter qu'en raison de l'évolution rapide des taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro, en faveur de l'euro, les taux de croissance des fonds du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires sont nettement inférieurs à ce qu'il paraît, et l'Organisation perd de son pouvoir d'achat. | UN | وعلاوة على ذلك فمن الجدير بالذكر أنه نظرا للتغير السريع لصالح اليورو في سعر الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو فإن معدلات النمو للتمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية على حد سواء أقل بكثير مما يبدو، وتفقد المنظمة قدرتها الشرائية. |