"ومن بين الحقوق" - Translation from Arabic to French

    • parmi les droits
        
    • entre autres droits
        
    parmi les droits protégés figurent les droits à la vie et à la liberté, à la liberté de conscience, d'expression, d'association et de circulation et à la protection de la loi. UN ومن بين الحقوق المحمية الحق في الحياة والحرية وحرية الضمير والتعبير وتشكيل الجمعيات والحركة والحماية بموجب القانون.
    parmi les droits civils fondamentaux de l'enfant figure la liberté de pensée, de conscience et de religion énoncée à l'article 14 de la Convention. UN ومن بين الحقوق المدنية الأساسية للطفل الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    parmi les droits civils fondamentaux de l'enfant figurent la liberté de pensée, de conscience et de religion énoncée à l'article 14 de la Convention. UN ومن بين الحقوق المدنية الأساسية للطفل الحق في حرية الفكر والوجدان والدين، على نحو ما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    parmi les droits figurant dans le Pacte qui avaient été reconnus et incorporés à la Constitution de 1979, mais qui jusqu'à présent ne l'ont pas été à la Constitution de 1993, il faut citer les suivants : UN ومن بين الحقوق المنصوص عليها في العهد التي تم الاعتراف بها وإدراجها في دستور عام ٩٧٩١، ولكنها لم تدرج حتى اﻵن في دستور عام ٣٩٩١ ما يلي:
    entre autres droits qui y sont énoncés figurent le droit au travail, la protection des mères et de la famille, le droit à la sécurité sociale, le droit à l'enseignement gratuit jusqu'au cycle secondaire et le droit à un logement adéquat. UN ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم.
    parmi les droits essentiels auxquels certains commentateurs estiment qu'il peut être dérogé figurent la garantie d'une procédure régulière, le traitement avec humanité des détenus et la liberté de circulation. UN ومن بين الحقوق اﻷساسية التي يعتبر عدد من المعلقين أنه يمكن الخروج عليها ضمانات المحاكمة المشروعة ومعاملة المعتقلين معاملة إنسانية وحرية الحركة.
    parmi les droits protégés figurent le droit à la vie et à la liberté, à la liberté de conscience, d'expression, d'association, de circulation et à la protection de la loi. UN ومن بين الحقوق موضع الحماية الحق في الحياة والحق في الحرية وحرية العقيدة والتعبير وتكوين الجمعيات والتنقل والاستفادة من حماية القانون.
    parmi les droits énumérés dans la Constitution, les droits à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi revêtent une importance particulière. UN ومن بين الحقوق الواردة في الدستور، يُعد الحق في المساواة أمام القانون(5) والحق في المساواة في الحماية بالقانون من الحقوق ذات الأهمية الخاصة(6).
    35. parmi les droits économiques, sociaux et culturels énoncés au quatrième chapitre figurent le droit au travail, le droit de choisir sa profession, le droit d'avoir une entreprise, le droit de constituer un syndicat et d'y adhérer, le droit de grève, le droit à une rémunération équitable pour le travail fourni et le droit à des conditions de travail satisfaisantes. UN 35- ومن بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الفصل الرابع من الميثاق، الحق في العمل والحق في اختيار مهنة والحق في مزاولة الأعمال التجارية والحق في تكوين النقابات والانضمام إليها والحق في الإضراب عن العمل والحق في تقاضي أجر عن العمل المنجز والحق في التمتع بشروط عمل لائقة.
    parmi les droits ainsi consacrés figurent le droit d'adhérer à des partis politiques et d'exprimer des opinions politiques, la liberté de pensée et d'expression, la liberté de la presse, la liberté d'association et de réunion et la liberté de conscience, de conviction religieuse et de pratique religieuse, dans le cadre de la séparation entre l'Église et l'État. UN ومن بين الحقوق المنصوص عليها حق كل المواطنين في المساواة في المعاملة أمام القانون وفي حماية القانون، والحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والتعبير عن الآراء السياسية، وحرية الفكر والتعبير، وحرية الصحافة، وحرية التجمع وتكوين الجمعيات، وحرية الضمير والاعتقاد الديني والطقوس الدينية، في سياق فصل الكنيسة عن الدولة.
    parmi les droits civils et politiques protégés par la troisième partie, le droit des travailleurs migrants à la liberté et à la sécurité de leur personne (art. 16) et le droit des travailleurs migrants privés de leur liberté d'être traités avec humanité (art. 17) ont été adaptés à la situation de ce groupe de titulaires de droits. UN ومن بين الحقوق المدنية والسياسية المحمية في الجزء الثالث، وحُدّد سياق حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الحرية والسلامة الشخصية (المادة 16)، وحق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية (المادة 17) مع مراعاة وضع هذه الفئة من أصحاب الحقوق.
    parmi les droits économiques, sociaux et culturels de tous les travailleurs migrants, le droit au respect de leur identité culturelle (art. 31) et le droit de transférer leurs gains et leurs économies à l'expiration de leur séjour dans l'État d'emploi (art. 32) sont propres à la Convention. UN ومن بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، يُعدّ اثنان منها من الحقوق التي تحميها الاتفاقية دون غيرها، وهما الحق في احترام الهوية الثقافية للعمال المهاجرين (المادة 31)، وحقهم في تحويل دخلهم ومدخراتهم عند انتهاء إقامتهم في دولة العمل (المادة 32).
    24. Le Gouvernement précise qu'entre autres droits, M. Gross a disposé à tout moment d'un interprète et bénéficié des services juridiques d'une avocate engagée par sa famille. UN 24- ومن بين الحقوق التي كُفلت للسيد غروس تزويده على الدوام بمترجم شفوي وكذلك بالخدمات القانونية المقدمة من محامية وكَّلتها له أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more