"ومن رأي اللجنة أن" - Translation from Arabic to French

    • il estime que
        
    • le Comité est d'avis que
        
    • le Comité estime que
        
    • Comité considère que
        
    il estime que les moyens de contrôle restent insuffisants. UN ومن رأي اللجنة أن قدرة الرصد ما زالت ضعيفة.
    il estime que le système de notation doit être lié à l'organisation des carrières des fonctionnaires de l'Organisation. UN ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة للربط بين عملية تطبيق ذلك النظام والتطوير الوظيفي للموظفين في المنظمة.
    14. le Comité est d'avis que M. Albert Berry doit pouvoir disposer d'un recours utile entraînant sa mise en liberté. UN ٤١ - ومن رأي اللجنة أن من حق السيد ألبرت بيري الحصول على سبيل مناسب من سبل الانتصاف يستتبع إطلاق سرحه.
    le Comité est d'avis que les griefs dont il est saisi soulèvent des questions de fond qui devraient être traitées sur le fond et ne relèvent pas seulement de considérations sur la recevabilité. UN ومن رأي اللجنة أن الحجج المعروضة أمامها تثير مسائل موضوعية ينبغي التعامل معها استناداً إلى الأسس الموضوعية وليس استناداً إلى اعتبارات المقبولية وحدها.
    le Comité estime que l'Administration devrait utiliser la force de police permanente selon que de besoin. UN ومن رأي اللجنة أن تستخدم الشؤون الإدارية قدرة الشرطة الدائمة حيثما ومتى تظهر حاجة لذلك.
    le Comité estime que la possibilité d'être interrogé à son retour accroît le risque encouru par le requérant. UN ومن رأي اللجنة أن إمكانية التعرض للاستجواب لدى العودة تزيد من الخطر الذي قد يواجهه صاحب الشكوى.
    il estime que le système de notation doit être lié à l'organisation des carrières des fonctionnaires de l'Organisation. UN ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة للربط بين عملية تطبيق ذلك النظام والتطوير الوظيفي للموظفين في المنظمة.
    il estime que ce qui est prioritaire, entretemps, c'est de veiller à ce qu'ONU-Femmes dispose des moyens nécessaires pour faire face à ses obligations opérationnelles immédiates et pour achever le travail de planification et d'analyse en cours. UN ومن رأي اللجنة أن الأولوية في الفترة المؤقتة هي ضمان تزويد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالموارد الضرورية لتلبية احتياجاتها التشغيلية ولإتمام عمليات التخطيط والاستعراض الجارية.
    il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    il estime que le nom d'une personne constitue un élément important de son identité et que la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans la vie privée comprend la protection contre les immixtions arbitraires ou illégales dans l'exercice du droit de choisir son nom et d'en changer. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    le Comité est d'avis que les griefs dont il est saisi soulèvent des questions de fond qui devraient être traitées sur le fond et ne relèvent pas seulement de considérations sur la recevabilité. UN ومن رأي اللجنة أن الحجج المعروضة أمامها تثير مسائل موضوعية ينبغي التعامل معها استناداً إلى الأسس الموضوعية وليس استناداً إلى اعتبارات المقبولية وحدها.
    12. le Comité est d'avis que prononcer la peine de mort aux termes de procédures judiciaires où les dispositions du Pacte n'ont pas été respectées constitue, si aucun appel ultérieur n'est possible, une violation de l'article 6 du Pacte. UN ١٢ - ومن رأي اللجنة أن توقيع عقوبة اﻹعدام لدى اختتام دعوى قضائية لم تحترم أحكام العهد إنما تشكل، اذا لم يتح أي استئناف آخر للحكم الصادر، انتهاكا للمادة ٦ من العهد.
    6. le Comité est d'avis que le paragraphe 4 de l'article 18 permet d'enseigner des sujets tels que l'histoire générale des religions et des idées dans les établissements publics, à condition que cet enseignement soit dispensé de façon neutre et objective. UN ٦- ومن رأي اللجنة أن المادة ٨١-٤ تسمح بالتعليم في المدارس العامة في مجالات مثل التاريخ العام للديانات، وعلم اﻷخلاق إذا كان هذا التعليم يتم بطريقة حيادية وموضوعية.
    6. le Comité est d'avis que le paragraphe 4 de l'article 18 permet d'enseigner des sujets tels que l'histoire générale des religions et des idées dans les établissements publics, à condition que cet enseignement soit dispensé de façon neutre et objective. UN ٦- ومن رأي اللجنة أن المادة ٨١-٤ تسمح بالتعليم في المدارس العامة في مجالات مثل التاريخ العام للديانات، وعلم اﻷخلاق إذا كان هذا التعليم يتم بطريقة حيادية وموضوعية.
    11. le Comité est d'avis que le délai de deux ans qu'il est proposé, dans le projet de nouvelle constitution, de fixer pour contester la compatibilité d'un texte de loi promulgué avec la Constitution donne sérieusement matière à préoccupation. UN ١١- ومن رأي اللجنة أن مهلة السنتين المقترحة في مشروع الدستور الجديد للطعن في صحة التشريعات التي يتم سنها، في ضوء الدستور، هي أمر يدعو إلى القلق الشديد.
    le Comité estime que les mauvais traitements décrits par l'auteur constituent une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ومن رأي اللجنة أن سوء المعاملة الذي وصفه مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    le Comité estime que la législation existante ne protège pas suffisamment les enfants contre la torture et les mauvais traitements. UN ومن رأي اللجنة أن التشريع القائم لا يوفر للأطفال مستوى كافياً من الحماية من التعذيب وسوء المعاملة.
    le Comité estime que la prolongation excessive de l’état d’inculpé, même si l’intéressé n’est pas privé de liberté, représente une forme de traitement cruel. UN ومن رأي اللجنة أن التطوير غير اللازم لمرحلة ما قبل المحاكمة يمثل صورة من المعاملة القاسية للفرد المعني حتى لو لم يكن محروما من حريته.
    le Comité estime que le Secrétaire général aurait dû présenter dans le rapport sur l'exécution du budget des explications suffisantes pour justifier l'hypothèse selon laquelle les activités du Comité contre le terrorisme se poursuivront en 2003 à un niveau comparable à celui de 2002. UN ومن رأي اللجنة أن تقرير الأداء كان ينبغي له أن يقدم تبريرا كافيا للافتراض بأن أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب سوف تستمر في عام 2003 عند مستوى مقارن بالمستوى الذي كانت قد بلغته خلال السنة الحالية.
    86. Le Comité considère que la doctrine actuelle de la Cour de cassation, selon laquelle les garanties judiciaires ne s'appliquent pas dans la phase préparatoire du procès, est contraire au Pacte; en conséquence, ces garanties devraient être étendues à la phase préparatoire du procès. UN 86-- ومن رأي اللجنة أن الاختصاص الراهن لمحكمة النقض الناص على أن الضمانات القضائية لا تطبق على مرحلة ما قبل المحاكمة لا يتسق مع العهد، وعليه ينبغي مد هذه الضمانات لتشمل مرحلة ما قبل المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more