"ومن شأن تعزيز" - Translation from Arabic to French

    • le renforcement de
        
    • une meilleure
        
    • renforcer les
        
    • la promotion de
        
    • en renforçant
        
    • un meilleur
        
    • le renforcement du
        
    le renforcement de la coopération internationale permettra de réaliser des économies de ressources et d'accélérer ces travaux. UN ومن شأن تعزيز التعاون الدولي أن يحفظ الموارد وأن يسرع من وتيرة هذه العمليات.
    le renforcement de ses activités facilitera l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    En favorisant la compréhension mutuelle du rôle de chacun, on devrait parvenir à une meilleure coordination. UN ومن شأن تعزيز الفهم المتبادل لدور كل جهة أن يسهم قطعاً في تنسيق أفضل.
    une meilleure utilisation des médias sociaux par le Conseil facilitera considérablement la communication avec les jeunes. UN ومن شأن تعزيز استخدام المجلس لوسائل التواصل الاجتماعي أن ييسر إلى حد كبير تواصله مع الشباب.
    Il fallait renforcer les systèmes de certification dans le secteur minier et encourager les entreprises d'extraction à envisager une autoréglementation, ce qui contribuerait au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن تعزيز نظم إصدار الشهادات في قطاع التعدين وتشجيع شركات استخراج المعادن على النظر في القيام ذاتيا بوضع الضوابط أن يسهما في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    la promotion de l'éducation et de la formation continue doit contribuer à l'acquisition de connaissances scientifiques, culturelles et professionnelles de qualité par toute la population. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    145. en renforçant au niveau des pays la capacité d'adopter une telle approche intégrée, on œuvre en même temps à assurer une plus grande cohérence. UN 145- ومن شأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على المستوى القطري من أجل تنفيذ هذا النهج الشامل أن يكفل قدراً أكبر من الاتساق.
    L'amélioration des capacités nationales de planification stratégique conforterait aussi l'appropriation nationale de l'aide internationale à l'éducation et permettrait un meilleur alignement avec les priorités nationales de développement. UN ومن شأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي أيضا أن يرسخ الملكية الوطنية للمعونة الدولية المقدمة للتعليم ويضمن تحقيق درجة أكبر من المواءمة مع أولويات التنمية الوطنية.
    le renforcement de ses activités facilitera l’application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    le renforcement de ses activités facilitera l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental. UN ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور.
    le renforcement de la fonction de surveillance contribuerait également à décourager la fraude. UN ومن شأن تعزيز مهام المراقبة أن يسهم في ردع حالات الغش.
    le renforcement de la protection de cette catégorie de travailleurs contribuerait à améliorer leur capacité, et celle de leur famille, d'accéder à une alimentation suffisante et adéquate. UN ومن شأن تعزيز حماية هذه الفئة من العمال أن يسهم في زيادة قدرتهم وقدرة أُسرهم على الحصول على الغذاء المناسب والكافي.
    le renforcement de ces mécanismes présenterait les avantages suivants: UN ومن شأن تعزيز آليات التنسيق والتنفيذ على المستوى الإقليمي القائمة حالياً أن يحقق الفوائد التالية:
    Une plus grande coordination et une meilleure harmonisation des activités des Nations Unies en matière de coopération pour le développement amélioreront encore l'efficacité de cette action. UN ومن شأن تعزيز تنسيق واتساق أنشطة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي أن تزيد من تحسين الفعالية.
    une meilleure capacité de planification et un meilleur aménagement des carrières serviront aussi bien les intérêts de l'Organisation que ceux des fonctionnaires — hommes et femmes — en les aidant à savoir où et comment se dessinent des possibilités de mobilité et de carrière. UN ومن شأن تعزيز القدرة على التخطيط والتطوير المهني أن تخدم مصالح المنظمة والموظفين ـ رجالا ونساء ـ على حد سواء، وذلك بإيضاح المجالات واﻷوقات التي تتاح فيها فرص الانتقال والتطوير الوظيفي.
    En améliorant la qualité de ses relations avec les autorités nationales, la MINUSCA pourra promouvoir une meilleure compréhension de l'accord sur le statut des forces, ce qui facilitera l'accomplissement des tâches administratives et des achats. UN ومن شأن تعزيز العلاقة بين السلطات الحكومية والبعثة أن ييسّر التوصل إلى فهم أفضل لاتفاق مركز القوات، وأن ييسّر بذلك إنجاز العمليات الإدارية وعمليات الشراء.
    renforcer les attributions et les capacités des comités locaux en matière de contrôle interne améliorera la procédure d'examen des dossiers et l'efficience. UN ومن شأن تعزيز وظائف وقدرات الرقابة الداخلية لدى لجانها المحلية والمجالس المحلية أن يعزز من تحسين عملية استعراض الحالات وزيادة الكفاءة.
    Il serait utile pour toutes les parties concernées de renforcer les liens avec ces organismes qui se trouvent sur le terrain. UN ومن شأن تعزيز التعاون مع الوكالات العاملة في الميدان أن يعود بالفائدة على جميع الجهات المعنية.
    renforcer les institutions multilatérales peut aider à mener cette entreprise à bien. UN ومن شأن تعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف أن يساعد على تحقيق تلك المهمة.
    la promotion de ce droit en tant que partie intégrante des activités du Conseil garantirait que toutes les parties prenantes jouissent du droit au développement. UN ومن شأن تعزيز ذلك الحق باعتباره جزءاً لا يتجزأ من جدول أعمال المجلس كفالة أن تتمتع جميع الفعاليات بالحق في التنمية.
    la promotion de ce principe participe du renforcement du partenariat stratégique entre les deux institutions. UN ومن شأن تعزيز هذا المبدأ أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المؤسستين.
    en renforçant l'ONU, on renforce aussi le système international. UN 83 - ومن شأن تعزيز الأمم المتحدة أن يعزز أيضا النظام الدولي.
    Une gouvernance renforcée permettrait un meilleur partage des responsabilités de la part des États associés aux migrations. UN ومن شأن تعزيز الإدارة أن يسمح بتحسين تقاسم المسؤولية من جانب الدول المرتبطة بالهجرة.
    le renforcement du régime qui empêche la prolifération de ces types d'armes serait un pas important vers un désarmement nucléaire total. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more