"ومن غير الواضح ما" - Translation from Arabic to French

    • on ignore
        
    • il est difficile de dire
        
    • on ne sait pas
        
    • on ne voit pas très bien
        
    • on ne comprend pas très bien
        
    • il n'est pas clairement indiqué
        
    on ignore si l'infraction a donné lieu à une enquête. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قد أُجري قط أي تحقيق في الجريمة المعنية.
    on ignore si telle reste la position des États-Unis. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بموقفها هذا.
    on ignore si le cancer résulte d'une déficience du système immunitaire. UN ومن غير الواضح ما إذا كان السرطان ينتج عن نقص في جهاز المناعة.
    il est difficile de dire si cela pourrait créer des difficultés sérieuses dans la pratique. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه مشكلة عملية يعتد بها.
    on ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    on ne voit pas très bien si la fabrication et la fourniture des pièces détachées se rattachaient à d'autres projets de Niigata en Iraq et, si tel était le cas, comment elles s'y rattachaient. UN ومن غير الواضح ما إذا كان إنتاج قطع الغيار وتوريدها يتعلق بمشاريع نيغاتا الأخرى في العراق؛ وإن كان الأمر كذلك فكيف.
    on ignore s'il s'agit là d'un exemple représentatif d'une tendance plus large. UN ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك مثالا على اتجاه أوسع نطاقا.
    Le Secrétariat devra donc également établir un rapport sur l'état d'avancement de cette vérification, dont on ignore si elle est soumise aux procédures d'appel d'offres habituelles. UN وبالتالي، يلزم تقديم تقرير عن حالة المراجعة القانونية. ومن غير الواضح ما إذا كانت الإجراءات العادية لطرح العطاءات قد طُبقت على عملية المراجعة.
    on ignore s'il s'agit d'une erreur de la police de Thyolo ou de la Haute Cour, ou bien si M. Newiri avait même été la personne censée devoir être arrêtée. UN ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك قد حدث خطأً من جانب شرطة ثيولو أو المحكمة العالية أو ما إذا كان السيد نيويري هو نفسه الشخص الذي كان يراد القبض عليه.
    on ignore si les villageois avaient pu regagner leur domicile à la fin de la période considérée, dans la mesure où l'accès à cette région est très limité. UN ومن غير الواضح ما إذا كان أهل القرية قد تمكنوا من العودة إلى ديارهم بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لأن فرص الوصول مقيدة تقييدا شديدا في هذه المنطقة.
    Les raffineries modulaires ont cependant été prises pour cible par les frappes aériennes de la coalition et on ignore ce qui reste des capacités de raffinage de l'EIIL. UN غير أن التحالف قد استهدف المصافي النقالة بضربات جوية()، ومن غير الواضح ما الذي تبقّى من القدرة التكريرية لدى التنظيم.
    on ignore si cette valeur s'applique également aux expositions chroniques (IRDC, 1984). UN ومن غير الواضح ما إذا كانت NOAEL تغطي أيضاً أوضاع التعرض المزمن (IRDC، 1984).
    23. on ignore si ce document n'a jamais été mis au point ou remplacé par la proposition de financement susmentionnée pour 2008-2010. UN 23- ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الورقة قد أُعدت قط في صورتها النهائية أو استعيض عنها بمقترح التمويل للفترة 2008-2010 المذكور أعلاه.
    il est difficile de dire si l'objectif de 120 jours consiste en des jours ouvrables ou civils. UN 166 - ومن غير الواضح ما إذا كان هدف الـ 120 يوماً يشير إلى أيام عملٍ أم إلى أيامٍ تقويمية.
    il est difficile de dire si la libération de Kambaksh traduit un changement susceptible d'avoir des retombées positives sur les journalistes et sur la liberté d'expression et d'opinion en général. UN ومن غير الواضح ما إذا كان إطلاق سراح كامبكش يشير إلى تغيير ذي قيمة إيجابية لفائدة الصحافيين والقضايا الأوسع المتعلقة بحرية التعبير والرأي.
    il est difficile de dire s'il existe une quelconque différence significative entre ces deux conditions. UN ومن غير الواضح ما إذا كان هناك أي فارق هام بين تلك المتطلبات(ي).
    on ne sait pas si cette estimation inclut les dépenses d'investissement ou les coûts liés à l'élimination des résidus éventuels. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تتضمن تكاليف رأس المال أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أية مخلفات.
    on ne sait pas très bien quel est le lien entre ce tableau et les informations fournies aux pages 26 et 27. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت المعلومات المقدمة في الصفحتين 24 و 25 من التقرير ذات صلة بهذا الجدول.
    on ne voit pas très bien ce qu'elle entend par là. UN ومن غير الواضح ما يشير إليه هذا التعليق.
    on ne comprend pas très bien si la législation du travail comporte des dispositions relatives au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل.
    il n'est pas clairement indiqué si M. Ovezov a eu droit à une procédure régulière lorsque sa peine a été commuée en emprisonnement. UN ومن غير الواضح ما إذا كان السيد أوفيزوف استفاد من أي صيغة من صيغ الإجراءات المعتادة عندما عُدِّلت عقوبته إلى عقوبة السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more