"ومن مجموع عدد" - Translation from Arabic to French

    • sur le nombre total de
        
    sur le nombre total de femmes, 57,25 % d'entre elles vivent dans des campements en zone urbaine et 42,75 % dans des campements situés en bordure des villages et des villes ou en milieu rural. UN ومن مجموع عدد النساء يعيش 57.25 في المائة في التجمعات الحضرية و42.75 في المائة في تجمعات مختلطة أو ريفية.
    sur le nombre total de postes supplémentaires ou temporaires, 352 seraient créés dans des bureaux locaux. UN ومن مجموع عدد الوظائف والوظائف المؤقتة، سيتم إيفاد 352 موظفا إلى الميدان.
    sur le nombre total de médecins recensés, 521 étaient des spécialistes, 69 suivaient des cours de spécialisation et 9 étaient des généralistes. UN ومن مجموع عدد اﻷطباء، هناك ٥٢١ اختصاصيا، و ٦٩ ملتحقين بدورات تخصصية و ٩ ممارسين عموميين.
    sur le nombre total de revues (505), 410 sont en serbe. UN ومن مجموع عدد المجلات )٥٠٥(، يصدر ٠١٤ في صربيا.
    sur le nombre total de personnes tirant l'essentiel de leur revenu d'un travail dans l'agriculture et la foresterie, 15 300 seulement sont imposables. UN ومن مجموع عدد اﻷشخاص الذين يكسبون دخلهم بشكل رئيسي في العمل في ميداني الزراعة والحراجة، يخضع ما لا يتجاوز ٣٠٠ ١٥ شخص لدفع الضرائب.
    sur le nombre total de viols signalés en 2013, 25 % ont été perpétrés sur des mineures et, pour plus d'un tiers, par plusieurs individus. UN ومن مجموع عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها خلال عام 2013، شمل 25 في المائة من الحالات اغتصاب القصر، وأفيد أن أكثر من ثلث الحالات اشترك في ارتكابها أكثر من شخص واحد.
    sur le nombre total de bénéficiaires de subventions et d'aides, la part des femmes en 2005 s'est située à 54,7 % contre 54,3 % en 2004. UN ومن مجموع عدد الأشخاص الذين تلقوا إعانات ومنحاً في عام 2005، ارتفعت نسبة النساء إلى 54.7 في المائة مقابل 54.3 في المائة في عام 2004.
    753. sur le nombre total de titres (309), 71 journaux et 18 magazines sont propriétés de l'État. UN 753- ومن مجموع عدد الصحف والمجلات (309)، توجد 71 صحيفة و18 مجلة في يد الدولة.
    sur le nombre total de crimes recensés, ceux qui avaient un caractère extrémiste représentaient 0,1 % de la totalité des crimes commis en 2005 et 0,07 % en 2006. UN ومن مجموع عدد الجرائم المسجلة، فإن الجرائم الجنائية التي تنطوي على تطرف تشكل ما نسبته 0.1 في المائة من الجرائم التي ارتكبت في عام 2005 و0.07 في المائة من الجرائم التي ارتكبت في عام 2006.
    sur le nombre total de cas (270), 197 victimes étaient des filles et 73 des garçons. UN ومن مجموع عدد الحالات (270) كان هناك 197 من الفتيات الضحايا و73 من الغلمان الضحايا.
    sur le nombre total de diplômés issus des écoles du soir et par correspondance, environ 150 élèves en moyenne obtiennent chaque année un certificat d'éducation générale de base, tandis que 5 100 obtiennent un certificat de fin d'études secondaires, dont seulement 28,7 % sont des femmes. UN ومن مجموع عدد الخريجين من المدارس المسائية وبالمراسلة، يحصل 150 طالباً في المتوسط سنوياً على شهادة بإتمام التعليم العام الأساسي، بينما يحصل 100 5 طالب على شهادة بإتمام التعليم الثانوي الكامل، تشكل البنات من هذا المجموع 28.7 في المائة.
    sur le nombre total de munitions trouvées, 97 500 environ ont été découvertes le 19 mars, ce qui représente la quantité la plus importante de munitions confisquée depuis 1999 durant une même opération. UN ومن مجموع عدد طلقات الذخيرة التي عُثر عليها، تم اكتشاف 500 97 طلقة في 19 آذار/مارس، وهي أكبر كمية من الذخيرة تتم مصادرتها في عملية واحدة منذ عام 1999.
    sur le nombre total de femmes à la recherche d’un emploi, 58,1 % ont moins de 30 ans, ce qui montre que le chômage touche plus fortement les jeunes – une caractéristique du chômage en République fédérative de Yougoslavie. UN ومن مجموع عدد النساء اللائي يبحثن عن عمل تمثل النساء اللائي تقل أعمارهن عن ٠٣ سنة ١ر٨٥ في المائة ، وهذا يبين أن البطالة تؤثر في السكان اﻷصغر سنا بصورة أشد ، وهذا ملمح مميز للبطالة العامة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية .
    sur le nombre total de mois de travail (142 502), 13 % (18 807 mois de travail) ont été utilisés pour fournir des services fonctionnels aux organes intergouvernementaux et organes d'experts et 27 % (37 939 mois de travail) pour mener à bien les activités de fond. UN ٨7- ومن مجموع عدد أشهر العمل (502 142)، استعمل 13 في المائة (807 18 أشهر عمل) في تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، فيما استعمل 27 في المائة (939 37 شهر عمل) في إنجاز أنشطة فنية.
    sur le nombre total de plaintes, 58 cas ont donné lieu à des poursuites pénales, dont 29 ont été ouvertes au titre de l'article 3091 du Code pénal (torture), et 17 au titre du paragraphe 2 a) de l'article 328 du Code pénal (abus de pouvoir ou d'autorité). UN ومن مجموع عدد هذه الشكاوى، قُدِّمت دعاوى جنائية في 58 قضية، منها 29 قضية أمر فيها المدعي العام بإجراء تحقيق جنائي بموجب المادة 3091 (تعذيب) من القانون الجنائي، وأمر بإجراء تحقيق جنائي في 17 قضية بموجب المادة 328 الجزء (2)(أ) من القانون الجنائي (استخدام القوة المفرطة أو التطرف في أداء الواجبات المهنية).
    sur le nombre total de plaintes pour discrimination illicite renvoyées devant le Commissaire chargé des procédures, 48 % émanaient de femmes qui se disaient victimes de harcèlement sexuel, 9 % de femmes estimant avoir subi une discrimination sexuelle (y compris pour cause de grossesse), et 7 % de femmes prétendant avoir subi une discrimination fondée sur leur situation familiale. UN ومن مجموع عدد الشكاوى بسبب التمييز غير القانوني التي أحيلت إلى مفوض الدعاوى على مدى السنوات الخمس الماضية، كانت نسبة 48 في المائة تتعلق بشكاوى المرأة بسبب المضايقات الجنسية، وكانت نسبة 9 في المائة تتعلق بشكاوى المرأة بسبب التمييز على أساس الجنس (بما في ذلك الحمل)، وكانت نسبة 7 في المائة شكاوى للمرأة للتمييز بسبب الحالة العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more