"ومن هؤلاء" - Translation from Arabic to French

    • parmi ces
        
    • sur ces
        
    • sur ce total
        
    • parmi elles
        
    • il s'agit notamment
        
    • sur ce nombre
        
    • Qui sont ces
        
    • entre elles
        
    • parmi eux
        
    • en régime d
        
    • étaient en régime
        
    • Et eux
        
    parmi ces 14 " custodes " , on compte 13 hommes et une femme; UN ومن هؤلاء اﻷمناء اﻷربعة عشر، ١٣ من الذكور، وواحدة من اﻹناث.
    sur ces 104 administrateurs auxiliaires, 25 étaient affectés au Siège et 79 sur le terrain. UN ومن هؤلاء الموظفين ال104 كان هناك 25 يعملون في المقر و79 في الميدان.
    sur ce total, 885 sont toujours au service de l'Organisation, tandis que 200 ont cessé leur service pour diverses raisons. UN ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى.
    parmi elles, 36 % ont pris cette décision seules et 52 % l'ont prise en accord avec leur partenaire. UN ومن هؤلاء 36% اتخذن القرار بأنفسهن و52% قررن استعمالها بالاتفاق مع الشريك.
    il s'agit notamment de Thaer Halahla, de Bilal Diab, de Hassan Safadi, d'Omar Abu Shlal, d'Ahmed Sakar et d'autres. UN ومن هؤلاء ثائر حلاحلة وبلال دياب وحسن الصفدي وعمر أبو شلال وأحمد صقر وآخرون.
    sur ce nombre, 20 étaient affectés au Siège et 69 sur le terrain. UN ومن هؤلاء الموظفين، كان هناك 20 يعملون في المقر و69 يعملون في الميدان.
    Et Qui sont ces personnes qui veulent que tu fasses partie de leur pieuvre? Open Subtitles ومن هؤلاء الناس الذين يريدونك كجزء من أخطبوطهم؟
    Quarante—sept d'entre elles sont en attente d'exécution, et 66 ont vu leur peine, soit infirmée, soit commuée en prison à vie. UN ومن هؤلاء ٧٤ امرأة ينتظرن تنفيذ حكم اﻹعدام فيهن و٦٦ أُلغيت العقوبات المفروضة عليهن أو استُبدل بها السجن مدى الحياة.
    Citons, parmi ces partenaires potentiels, la presse, les cinéastes indépendants, les artistes, les musiciens, les universités, les écoles, les fondations, les organismes religieux et les entreprises. UN ومن هؤلاء الشركاء المحتملين الصحافة، وصانعو اﻷفلام المستقلون، والفنانون، والموسيقيون، والجامعات، والمدارس، والمؤسسات، والهيئات الدينية، ورجال اﻷعمال، ومؤسسات وجماعات أخرى كثيرة.
    parmi ces femmes, 5,2 % cherchaient du travail et ne touchaient aucun revenu de type salarial. UN ومن هؤلاء اﻹناث ٢,٥ في المائة كن من طالبات الوظائف غير الحاصلات على أي دخل من العمل.
    parmi ces clients, 65 % des emprunteurs sont des femmes. UN ومن هؤلاء العملاء، تشكل المرأة نسبة 65 في المائة من المقترضين.
    sur ces 16 personnes, 2 ont été exécutées en 1999, 6 en 2000, 3 en 2001, 3 en 2002 et 2 en 2003. UN ومن هؤلاء الأفراد الـ16 تم إعدام 2 في 1999، و6 في 2000، و3 في 2001، و3 في 2002، و2 في 2003.
    sur ces 21 fonctionnaires, 5 ne remplissaient pas ces critères en raison de la réduction prévue des effectifs de la mission ou de son achèvement. UN ومن هؤلاء الـ 21 موظفا، لم يستوف خمسة موظفين المعايير إما بسبب توقع تقليص البعثة التي يعملون فيها.
    sur ces 88 administrateurs auxiliaires, 27 se trouvaient au Siège et 61 sur le terrain. UN ومن هؤلاء الموظفين ال88، كان هناك 27 يعملون في المقر و61 في الميدان.
    sur ce total, on compte 200 000 personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo et environ 50 000 autres qui vivent dans la nature en République fédérale de Yougoslavie. UN ومن هؤلاء يوجد ٠٠٠ ٢٠٠ مشرد داخل كوسوفو، في حين ما يزال يوجد في العراء نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص من المشردين داخليا.
    sur ce total, on comptait 30 200 hommes, soit 36,7 %, et 52 100 femmes, soit 63,3 %. UN ومن هؤلاء كان الذكور يمثلون ٣٠ ٢٠٠، أي ٣٦,٧ في المائة، واﻹناث ٥٢ ١٠٠، أي ٦٣,٣ في المائة.
    sur ce total, 3 410 fonctionnaires (69 %) émargent au budget ordinaire et 1 810 sont rémunérés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ومن هؤلاء يوجد ٤١٠ ٣ موظفين أو ٦٩ في المائة من الموظفين الذين تحسب تكاليفهم في الميزانية العادية و ٨١٠ ١ من الموظفين الذين تحسب تكاليفهم على الموارد الخارجــة عــن الميزانية.
    :: Couverture médicale aux femmes dans les institutions de sécurité sociale : 17,5 % des femmes reçoivent des soins médicaux dans les institutions de sécurité sociale et parmi elles 53,6 % passent par la modalité ouverte et 28,9 % par la voie privée; UN :: الرعاية الطبية للنساء في مؤسسات الضمان الاجتماعي: يحصل 17.5 في المائة من النساء على رعاية طبية في مؤسسات الضمان الاجتماعي، ومن هؤلاء يحصل 53.6 في المائة على هذه الرعاية في المؤسسات العامة و 28.9 في المائة في المؤسسات الخاصة.
    il s'agit notamment d'Oan Kiak, qui a utilisé une arme des F-FDTL lors de l'incident de Mercado Lama le 25 mai. UN ومن هؤلاء الأشخاص، على سبيل المثال، أوان كياك، الذي استخدم سلاحا من أسلحة قوات الدفاع خلال حادث ميركادو لاما في 25 أيار/مايو.
    sur ce nombre, 70 % sont des femmes, dont 80 % travaillent dans l'agriculture. UN ومن هؤلاء ٧٠ في المائة من النساء منهن ٨٠ في المائة يعملن في القطاع الزراعي.
    Il veut que vous connaissiez votre histoire, d'où vous venez, Qui sont ces gens sur ces photos. Open Subtitles إنه يرغب أن تعرفي تاريخك من أين أتيت ومن هؤلاء الناس بالصورة
    La majorité d'entre elles sont des chefs de famille, et 42 % d'entre elles n'ont pas terminé l'école primaire. UN ومعظم هؤلاء المستفيدين هم من ربات البيوت، ومن هؤلاء 42 في المائة لم يتممن تعليمهن الأساسي.
    parmi eux, deux venaient d'entités participantes des Nations Unies autres que le Secrétariat. UN ومن هؤلاء الثلاثة موظفان من كيانين مشاركين تابعين للأمم المتحدة غير الأمانة العامة.
    110. Le centre de formation de Sibline a fonctionné normalement durant l'année scolaire 1992/93. Des places de formation ont été assurées à 644 stagiaires, comprenant 537 étudiants et 107 étudiantes; 340 stagiaires étaient en régime d'internat. UN ١١٠ - وعمل مركز سبلين للتدريب بشكل منتظم خلال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، موفﱢرا أماكن لتدريب ٦٤٤ طالبا، بينهم ٥٣٧ متدربا و١٠٧ متدربات، ومن هؤلاء ٣٤٠ متدربا داخليا.
    Et eux, c'est qui, M. le Président ? Open Subtitles ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more