parmi ces 14 " custodes " , on compte 13 hommes et une femme; | UN | ومن هؤلاء اﻷمناء اﻷربعة عشر، ١٣ من الذكور، وواحدة من اﻹناث. |
sur ces 104 administrateurs auxiliaires, 25 étaient affectés au Siège et 79 sur le terrain. | UN | ومن هؤلاء الموظفين ال104 كان هناك 25 يعملون في المقر و79 في الميدان. |
sur ce total, 885 sont toujours au service de l'Organisation, tandis que 200 ont cessé leur service pour diverses raisons. | UN | ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى. |
parmi elles, 36 % ont pris cette décision seules et 52 % l'ont prise en accord avec leur partenaire. | UN | ومن هؤلاء 36% اتخذن القرار بأنفسهن و52% قررن استعمالها بالاتفاق مع الشريك. |
il s'agit notamment de Thaer Halahla, de Bilal Diab, de Hassan Safadi, d'Omar Abu Shlal, d'Ahmed Sakar et d'autres. | UN | ومن هؤلاء ثائر حلاحلة وبلال دياب وحسن الصفدي وعمر أبو شلال وأحمد صقر وآخرون. |
sur ce nombre, 20 étaient affectés au Siège et 69 sur le terrain. | UN | ومن هؤلاء الموظفين، كان هناك 20 يعملون في المقر و69 يعملون في الميدان. |
Et Qui sont ces personnes qui veulent que tu fasses partie de leur pieuvre? | Open Subtitles | ومن هؤلاء الناس الذين يريدونك كجزء من أخطبوطهم؟ |
Quarante—sept d'entre elles sont en attente d'exécution, et 66 ont vu leur peine, soit infirmée, soit commuée en prison à vie. | UN | ومن هؤلاء ٧٤ امرأة ينتظرن تنفيذ حكم اﻹعدام فيهن و٦٦ أُلغيت العقوبات المفروضة عليهن أو استُبدل بها السجن مدى الحياة. |
Citons, parmi ces partenaires potentiels, la presse, les cinéastes indépendants, les artistes, les musiciens, les universités, les écoles, les fondations, les organismes religieux et les entreprises. | UN | ومن هؤلاء الشركاء المحتملين الصحافة، وصانعو اﻷفلام المستقلون، والفنانون، والموسيقيون، والجامعات، والمدارس، والمؤسسات، والهيئات الدينية، ورجال اﻷعمال، ومؤسسات وجماعات أخرى كثيرة. |
parmi ces femmes, 5,2 % cherchaient du travail et ne touchaient aucun revenu de type salarial. | UN | ومن هؤلاء اﻹناث ٢,٥ في المائة كن من طالبات الوظائف غير الحاصلات على أي دخل من العمل. |
parmi ces clients, 65 % des emprunteurs sont des femmes. | UN | ومن هؤلاء العملاء، تشكل المرأة نسبة 65 في المائة من المقترضين. |
sur ces 16 personnes, 2 ont été exécutées en 1999, 6 en 2000, 3 en 2001, 3 en 2002 et 2 en 2003. | UN | ومن هؤلاء الأفراد الـ16 تم إعدام 2 في 1999، و6 في 2000، و3 في 2001، و3 في 2002، و2 في 2003. |
sur ces 21 fonctionnaires, 5 ne remplissaient pas ces critères en raison de la réduction prévue des effectifs de la mission ou de son achèvement. | UN | ومن هؤلاء الـ 21 موظفا، لم يستوف خمسة موظفين المعايير إما بسبب توقع تقليص البعثة التي يعملون فيها. |
sur ces 88 administrateurs auxiliaires, 27 se trouvaient au Siège et 61 sur le terrain. | UN | ومن هؤلاء الموظفين ال88، كان هناك 27 يعملون في المقر و61 في الميدان. |
sur ce total, on compte 200 000 personnes déplacées à l'intérieur du Kosovo et environ 50 000 autres qui vivent dans la nature en République fédérale de Yougoslavie. | UN | ومن هؤلاء يوجد ٠٠٠ ٢٠٠ مشرد داخل كوسوفو، في حين ما يزال يوجد في العراء نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص من المشردين داخليا. |
sur ce total, on comptait 30 200 hommes, soit 36,7 %, et 52 100 femmes, soit 63,3 %. | UN | ومن هؤلاء كان الذكور يمثلون ٣٠ ٢٠٠، أي ٣٦,٧ في المائة، واﻹناث ٥٢ ١٠٠، أي ٦٣,٣ في المائة. |
sur ce total, 3 410 fonctionnaires (69 %) émargent au budget ordinaire et 1 810 sont rémunérés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ومن هؤلاء يوجد ٤١٠ ٣ موظفين أو ٦٩ في المائة من الموظفين الذين تحسب تكاليفهم في الميزانية العادية و ٨١٠ ١ من الموظفين الذين تحسب تكاليفهم على الموارد الخارجــة عــن الميزانية. |
:: Couverture médicale aux femmes dans les institutions de sécurité sociale : 17,5 % des femmes reçoivent des soins médicaux dans les institutions de sécurité sociale et parmi elles 53,6 % passent par la modalité ouverte et 28,9 % par la voie privée; | UN | :: الرعاية الطبية للنساء في مؤسسات الضمان الاجتماعي: يحصل 17.5 في المائة من النساء على رعاية طبية في مؤسسات الضمان الاجتماعي، ومن هؤلاء يحصل 53.6 في المائة على هذه الرعاية في المؤسسات العامة و 28.9 في المائة في المؤسسات الخاصة. |
il s'agit notamment d'Oan Kiak, qui a utilisé une arme des F-FDTL lors de l'incident de Mercado Lama le 25 mai. | UN | ومن هؤلاء الأشخاص، على سبيل المثال، أوان كياك، الذي استخدم سلاحا من أسلحة قوات الدفاع خلال حادث ميركادو لاما في 25 أيار/مايو. |
sur ce nombre, 70 % sont des femmes, dont 80 % travaillent dans l'agriculture. | UN | ومن هؤلاء ٧٠ في المائة من النساء منهن ٨٠ في المائة يعملن في القطاع الزراعي. |
Il veut que vous connaissiez votre histoire, d'où vous venez, Qui sont ces gens sur ces photos. | Open Subtitles | إنه يرغب أن تعرفي تاريخك من أين أتيت ومن هؤلاء الناس بالصورة |
La majorité d'entre elles sont des chefs de famille, et 42 % d'entre elles n'ont pas terminé l'école primaire. | UN | ومعظم هؤلاء المستفيدين هم من ربات البيوت، ومن هؤلاء 42 في المائة لم يتممن تعليمهن الأساسي. |
parmi eux, deux venaient d'entités participantes des Nations Unies autres que le Secrétariat. | UN | ومن هؤلاء الثلاثة موظفان من كيانين مشاركين تابعين للأمم المتحدة غير الأمانة العامة. |
110. Le centre de formation de Sibline a fonctionné normalement durant l'année scolaire 1992/93. Des places de formation ont été assurées à 644 stagiaires, comprenant 537 étudiants et 107 étudiantes; 340 stagiaires étaient en régime d'internat. | UN | ١١٠ - وعمل مركز سبلين للتدريب بشكل منتظم خلال السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، موفﱢرا أماكن لتدريب ٦٤٤ طالبا، بينهم ٥٣٧ متدربا و١٠٧ متدربات، ومن هؤلاء ٣٤٠ متدربا داخليا. |
Et eux, c'est qui, M. le Président ? | Open Subtitles | ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟ |