Le rôle et la mission de l'Organisation doivent être clairement définis aux yeux de tous les publics intéressés. | UN | فدور المنظمة ومهمتها بحاجة إلى أن يحددا بوضوح لجميع الجماهير المهتمة. |
Ma délégation voudrait souligner qu'il est important de redéfinir et de revitaliser l'objet et la mission de la Commission, tels que formulés dans les résolutions pertinentes. | UN | ويود وفدي أن يؤكد على أهمية إعادة تحديد هدف اللجنة ومهمتها وإعادة تنشيطهما على النحو الذي أذنت به القرارات ذات الصلة. |
Elle a élargi son mandat et sa mission en 2009. | UN | وقد وسعت الرابطة السودانية لمكافحة الألغام الأرضية من نطاق ولايتها ومهمتها في عام 2009. |
La politisation de certains États dévalue le rôle et la fonction du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | ومن شأن ذلك التسييس من جانب دول معينة انتقاص قيمة دور آلية الاستعراض الدوري الشامل ومهمتها. |
sa tâche principale serait de heurter l'astéroïde en respectant une précision de position et une vitesse relative données. | UN | ومهمتها الرئيسية هي أن ترطم الكويكب بدقة موضعية معينة وبسرعة نسبية معينة. |
Cette organisation a pour mandat de faire connaître au public les résultats des recherches menées sur la violence et la pornographie dans les médias. | UN | ومهمتها التوعية العامة بالنتائج التي تتوصل إليها البحوث بشأن العنف في وسائط الإعلام والعروض الإباحية. |
En fonction de sa place, de sa mission et de ses capacités, chaque organisation régionale a un rôle particulier à jouer. | UN | ولكل منظمة إقليمية دور معين تضطلع به حسب دورها العام ومهمتها وقدراتها. |
sa mission est de faire évoluer le tourisme dans le monde en le rendant plus durable. | UN | ومهمتها تحويل السياحة في جميع أنحاء العالم إلى سياحة أكثر استدامة. |
elle a pour mission de prendre en charge les affaires religieuses et de veiller à garantir la liberté d'exercice du culte. | UN | ومهمتها هي الاعتناء بالشؤون الدينية والسهر على ضمان حرية ممارسة الشعائر الدينية. |
L'autre défi du Conseil, a poursuivi l'intervenant, serait l'Afghanistan, où le mandat et la mission de l'ONU pourraient avoir à être ajustés à mesure que la présence internationale de sécurité se réduit. | UN | ومضى المتكلم يقول إن أحد التحديات الأخرى التي يواجهها المجلس سيكون في أفغانستان، حيث قد يتعين تعديل ولاية الأمم المتحدة ومهمتها مع اقتراب الوجود الأمني الدولي من نهايته. |
L'objectif et la mission de Benevolent Community Education and Rural Development Society visent à atténuer la pauvreté des populations urbaines et rurales au Cameroun. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها يتمثل هدف المنظمة ومهمتها في التخفيف من حدة الفقر بين سكان المناطق الحضرية والريفية في الكاميرون. |
Le Comité recommande que les autorités adoptent une stratégie afin de mieux sensibiliser le grand public sur l'existence et la mission des institutions créées pour combattre la discrimination raciale. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعتمد السلطات استراتيجية لزيادة توعية الجمهور العام بوجود المؤسسات المنشأة لمكافحة التمييز العنصري، ومهمتها. |
2008 : Organisation du projet commun international relatif à la jeunesse < < Galilée > > dont l'objectif principal est de généraliser l'activité éducative de l'organisation et sa mission historique en Terre Sainte auprès des jeunes. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع نشر النشاط التعليمي للجمعية ومهمتها التاريخية في الأراضي المقدسة بين الشباب. |
Son appui à l'AIEA et sa mission ont été grandement appréciés et je lui adresse mes meilleurs souhaits pour l'avenir. | UN | وكان دعمه للوكالة ومهمتها موضع تقدير عظيم، وأتمنى له كل الخير في المستقبل. |
a) Le rôle et la fonction de l’ONU au XXIe siècle; | UN | )أ( دور اﻷمم المتحدة ومهمتها في القرن الحادي والعشرين؛ |
On a fait observer par ailleurs qu'il faudrait redoubler d'efforts pour renforcer les capacités, transmettre les connaissances aux partenaires et expliquer ce qu'étaient le rôle et la fonction du Ministère indien de la santé dans le cadre des programmes de l'UNICEF. | UN | كما ساد شعور بضرورة بذل جهود أكبر لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الشركاء، فضلا عن إيضاح دور وزارة الصحة الهندية ومهمتها في سياق برامج اليونيسيف. |
La mission désire ici exprimer sa gratitude pour l'accueil et l'hospitalité qui lui ont été réservés ainsi que pour tout ce qui a été fait pour faciliter le bon déroulement de son séjour et de sa tâche. | UN | وتود البعثة هنا أن تعرب عن امتنانها لما لقيته من حسن الاستقبال والضيافة ولكل ما بذل من أجل تيسير زيارتها ومهمتها. |
La Division d'aide aux victimes et aux témoins fait partie du Greffe du Tribunal et elle a pour mandat d'aider les victimes et les témoins. | UN | ووحدة الضحايا والشهود هي إدارة تابعة لقلم المحكمة ومهمتها توفير الدعم للضحايا والشهود. |
En cherchant à la rendre plus efficace et plus réceptive, il faudra surtout ne jamais perdre de vue son caractère unique et la nature exceptionnelle de sa mission ainsi que l'objectif noble et élevé que lui a fixé la Charte. | UN | واﻷهم من ذلك أنه، في السعي إلى الوصول باﻷمم المتحدة إلى درجة أعلى من الكفاءة وفاعلية الاستجابة، لا بد من العمل باستمرار على مراعاة طابعها المتميز ومهمتها الفريدة ورسالتها النبيلة والسامية المكرسة في ميثاقها. |
sa mission est de prêcher l'Évangile de Jésus-Christ et de répondre sans discrimination aux besoins des hommes, en son nom. | UN | ومهمتها التبشير بإنجيل يسوع المسيح، وتلبية الاحتياجات الإنسانية باسمه دون تمييز. |
elle a pour mission d'améliorer la sécurité alimentaire et d'atténuer la pauvreté dans les zones visées de l'Afrique subsaharienne en encourageant des travaux de recherche novateurs et concrets sur la gestion des terres arides en vue de réduire la dégradation des terres. | UN | ومهمتها هي تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر في هوامش صحراء البلدان الأفريقية جنوب الصحراء من خلال تشجيع البحوث الابتكارية ذات الطابع العملي في إدارة الأراضي الجافة للحد من تدهور الأراضي. |
En outre, le Président de la République a créé au sein du Gouvernement un ministère spécifiquement chargé des droits de l'homme, dont la mission est d'oeuvrer pour une large diffusion des droits de l'homme par l'éducation et l'information et de veiller à leur application. | UN | وفضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية قد أنشأ وزارة جديدة تعنى بخاصة بحقوق اﻹنسان ومهمتها العمل على نشر هذه الحقوق على نطاق واسع عن طريق التعليم واﻹعلام والحرص على إعمالها. |
Durée du mandat assigné au gouvernement de transition | UN | فترة بقاء الحكومة الانتقالية ومهمتها |