Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant pour tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف المبينة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant pour tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة للألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي ليست في طريقها الآن إلى بلوغ أي من الأهداف التي تقرر في إعلان الألفية تحقيقها بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم تضافر الجهود ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Ils ont en outre souligné que de nouvelles ressources et un appui soutenu des États Membres et des organismes partenaires seraient nécessaires pour utiliser les notes sur le terrain et mettre au point des méthodes éprouvées de contrôle et d'évaluation. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أن استخدام المذكرات التوجيهية في الميدان، بما في ذلك وضع ممارسات سليمة في مجال الرصد والتقييم، سيتطلب تعزيز الموارد ومواصلة تقديم الدعم من جانب الدول الأعضاء والشركاء. |
Il faudrait : :: Appliquer les objectifs du Millénaire pour le développement, de manière à améliorer de manière significative la santé mentale, intégrer une perspective de santé mentale dans tous les programmes de l'ONU et continuer d'appuyer la Journée mondiale de la santé mentale à l'ONU; | UN | :: تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سبيل تحسين الصحة العقلية بصورة كبيرة، وإدماج منظور الصحة العقلية في جميع جداول أعمال الأمم المتحدة وبرامجها ومواصلة تقديم الدعم ليوم الصحة العقلية في الأمم المتحدة. |
L'amélioration des conditions difficiles régnant sur le territoire palestinien exigeait une solution durable et globale, la fin de l'occupation israélienne, l'établissement de l'État palestinien et la poursuite du soutien international au peuple palestinien. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن تحسين الأوضاع الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية دون إيجاد حل دائم وشامل، ودون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء الدولة الفلسطينية ومواصلة تقديم الدعم الدولي للشعب الفلسطيني. |
32. Nous demeurons préoccupés par le fait que de nombreux pays d'Afrique ne soient en voie de réaliser d'ici à 2015 aucun des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et, à cet égard, nous soulignons que des efforts concertés et un soutien constant sont nécessaires pour tenir les engagements concernant les besoins particuliers de l'Afrique. | UN | " 32 - لا يزال القلق يساورنا لأن العديد من البلدان في أفريقيا لا تسير حاليا على درب تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بحلول عام 2015، ونشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Ces activités sont notamment les suivantes : la supervision de l'application des peines; la poursuite de l'appui et de la protection des témoins; la conduite de procédures pour outrage et aux fins de révision; et les poursuites à l'encontre de tout accusé qui se rendrait ou serait arrêté après que le Tribunal aura restreint ses activités. | UN | وتشمل هذه الأنشطة: الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة، ومواصلة تقديم الدعم والحماية إلى الشهود، وأداء إجراءات الإهانة والمراجعة والإجراءات المتخذة ضد المتهمين الذين يستسلمون أو الذين يقبض عليهم بعد انتهاء أعمال المحكمة. |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant pour tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف المبينة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant pour tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ ما زال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود منسقة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant de nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يساوره القلق لأن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف التي تقرر في إعلان الألفية تحقيقها بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم تضافر الجهود ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ ما زال يساوره القلق أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Constatant à nouveau avec inquiétude que l'Afrique est actuellement le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire fixés pour 2015, et soulignant à cet égard qu'il faudra fournir des efforts concertés et un appui persistant afin de tenir les engagements pris pour répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ ما زال يساوره القلق أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف الواردة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Demeurant préoccupée que l'Afrique soit le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire à l'horizon 2015, et soulignant à ce propos qu'il faut des efforts concertés et un appui soutenu pour honorer l'engagement qui a été pris de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ ما زال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Demeurant préoccupée que l'Afrique soit le seul continent à ne pas être en voie de réaliser un seul des objectifs de la Déclaration du Millénaire à l'horizon 2015, et soulignant à ce propos qu'il faut des efforts concertés et un appui soutenu pour honorer l'engagement qui a été pris de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ لا يزال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale et continuer d'appuyer le Groupe de travail et l'Équipe spéciale de haut niveau du Conseil des droits de l'homme sur le droit au développement en vue de la définition de critères spécifiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement sous l'angle du droit au développement. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي ومواصلة تقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وكلاهما تابع لمجلس حقوق الإنسان، في مجال تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية. |
g) Promouvoir la coopération internationale et régionale et continuer d'appuyer le Groupe de travail du Conseil des droits de l'homme et l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement en vue de la définition de critères spécifiques pour l'évaluation des partenariats mondiaux pour le développement sous l'angle du droit au développement. | UN | (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي ومواصلة تقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، وكلاهما تابع لمجلس حقوق الإنسان، في مجال تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية انطلاقا من منظور الحق في التنمية. |
L'amélioration des conditions difficiles régnant sur le territoire palestinien exigeait une solution durable et globale, la fin de l'occupation israélienne, l'établissement de l'État palestinien et la poursuite du soutien international au peuple palestinien. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن تحسين الأوضاع الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية دون إيجاد حل دائم وشامل، ودون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء الدولة الفلسطينية ومواصلة تقديم الدعم الدولي للشعب الفلسطيني. |
L'amélioration des conditions difficiles régnant sur le territoire palestinien exigeait une solution durable et globale, la fin de l'occupation israélienne, l'établissement de l'État palestinien et la poursuite du soutien international au peuple palestinien. | UN | وأشار إلى أنه لا يمكن تحسين الأوضاع الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية دون إيجاد حل دائم وشامل، ودون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء الدولة الفلسطينية ومواصلة تقديم الدعم الدولي للشعب الفلسطيني. |
32. Nous demeurons préoccupés par le fait que de nombreux pays d'Afrique ne soient en voie de réaliser d'ici à 2015 aucun des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et, à cet égard, nous soulignons que des efforts concertés et un soutien constant sont nécessaires pour tenir les engagements concernant les besoins particuliers de l'Afrique. | UN | " 32 - لا يزال القلق يساورنا لأن العديد من البلدان في أفريقيا لا تسير حاليا على درب تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بحلول عام 2015، ونشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Les débats ont principalement porté sur les élections de 2014, sur l'organisation de la réunion ministérielle d'examen du Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo qui se tiendra à Londres fin 2014 et sur la poursuite de l'appui international aux forces de sécurité afghanes. | UN | وركزت المناقشات على حالة انتخابات عام 2014، والترتيبات المتعلقة باجتماع الاستعراض الوزاري المقبل لإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، المقرر عقده في لندن في أواخر عام 2014، ومواصلة تقديم الدعم الدولي لقوات الأمن الأفغانية. |
Le Ghana a encouragé l'Allemagne à améliorer sa collaboration avec les mécanismes mondiaux chargés de faire face à la crise des réfugiés et à continuer d'apporter en temps utile un soutien financier et politique aux organisations de protection des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وشجعت غانا ألمانيا على تعزيز التعاون مع الآليات العالمية لمعالجة أزمة اللاجئين ومواصلة تقديم الدعم المالي والسياسي في حينه إلى المنظمات المعنية بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
d) De continuer à fournir un appui et une assistance technique aux membres et membres associés et aux autres acteurs, aux fins de la célébration de l’Année, en gardant à l’esprit ses buts et objectifs, et d’envisager les moyens de renforcer les actions nationales et régionales en faveur des personnes âgées; | UN | )د( ومواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، فضلا عن الفاعلين اﻵخرين، إحياء لذكرى السنة، مع أخذ أهدافها ومراميها في الاعتبار، وبحث السبل الكفيلة بالدفع قدما بالمبادرات الوطنية واﻹقليمية المعنية بالمسنين؛ |