"وموضوعيتها" - Translation from Arabic to French

    • et l'objectivité
        
    • de l'objectivité
        
    • l'objectivité et
        
    • et son objectivité
        
    • et d'objectivité
        
    • objectivité de
        
    • impartialité et
        
    • l'impartialité
        
    La sincérité et l'objectivité de ces appels sont remises en cause par le fait que les réductions proposées concernent les programmes bénéficiant aux États en développement. UN وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية.
    L'indépendance, l'impartialité et l'objectivité du tribunal sont des conditions fondamentales requises par le droit international. UN واستقلال المحكمة وحيادها وموضوعيتها اشتراطات أساسية محددة في القانون الدولي.
    Le silence de l'Annuaire des Nations Unies sur ce point amène à s'interroger sur l'impartialité et l'objectivité de l'ONU. UN إن الصمت الذي التزمته حولية اﻷمم المتحدة إزاء هذه النقطة يثير الشك في حياد اﻷمم المتحدة وموضوعيتها.
    Selon une enquête, les grandes agences photographiques sont pleinement satisfaites de la qualité et de l'objectivité des photos de l'ONU. UN وكشفت دراسة استطلاعية لآراء كبريات وكالات الصور الإخبارية عن الارتياح التام لجودة صور الأمم المتحدة وموضوعيتها.
    Les participants ont souligné qu'il était important de préserver l'indépendance, l'objectivité et l'impartialité des procédures spéciales. UN وشدد المشاركون على أهمية الحفاظ على استقلالية الإجراءات الخاصة وموضوعيتها ونزاهتها.
    Elle doit préserver son indépendance et son objectivité pour susciter la confiance dans le processus électoral. UN ويجب عليها أن تحافظ على استقلالها وموضوعيتها من أجل غرس الثقة في العملية الانتخابية.
    Bien que les prétextes pour inscrire Cuba sur cette liste aient varié au fil des années, ils se sont toujours caractérisés par leur manque de véracité et d'objectivité, ce qui prouve l'incapacité de nos accusateurs d'étayer leurs accusations. UN وقد تعددت الذرائع الرامية إلى إدراج كوبا في القائمة على مدى كل هذه السنوات، لكن عدم مصداقيتها وموضوعيتها وعدم قدرة من يتهموننا على دعمها ظلت واضحة للعيان.
    Les examinateurs principaux jouent un rôle particulier: ils guident le travail des équipes d'examen de manière à garantir la qualité, la cohérence et l'objectivité des examens. UN ويؤدي خبراء الاستعراض الرئيسيون دوراً خاصاً في توجيه فرق الاستعراض لضمان جودة عمليات الاستعراض واتساقها وموضوعيتها.
    L'indépendance et l'objectivité de l'Agence en matière de vérification, de sûreté et de sécurité nucléaires lui ont valu un respect universel. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.
    Convaincue également qu'il est essentiel que l'impartialité et l'objectivité de la Sous-Commission et l'indépendance de ses membres et de leurs suppléants en restent les principes directeurs, UN واقتناعا منها أيضا بأن من اﻷساسي أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    Cet examen, qui se poursuivra jusqu'à la fin de 2001, devrait donner une transparence internationale à la validité et l'objectivité de la méthode et renforcer ce faisant la crédibilité des résultats de l'analyse d'images satellite pendant la phase opérationnelle. UN ويتوقع من فريق الخبراء أن يوفر الشفافية الدولية بشأن صحة المنهجية وموضوعيتها وأن يزيد بالتالي في موثوقية النتائج التي سيحصل عليها من تحليل الصور الساتلية أثناء المرحلة التشغيلية.
    Il faut, en particulier, réexaminer le mandat des organes qui traitent des droits de l'homme afin de mettre fin aux doubles emplois, de garantir la neutralité et l'objectivité de ces organes et de s'assurer que les droits de l'homme sont traités par eux sur un pied d'égalité. UN وينبغي بوجه خاص إعادة النظر في ولايات اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان لوضع حد للازدواج وضمان حياد هذه اﻷجهزة وموضوعيتها وللتأكد من قيامها بمعالجة حقوق اﻹنسان بطريقة قائمة على المساواة.
    Convaincue qu'il est essentiel que l'impartialité et l'objectivité de la Sous-Commission et l'indépendance de ses membres et de leurs suppléants en restent les principes directeurs, UN واقتناعا منها بأن من الجوهري أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    La qualité, la transparence et l'objectivité des examens ont été très appréciées des partenaires de développement, qui les utilisent pour leurs futures activités d'assistance technique. UN وقد حظي علوّ جودة استعراضات النظراء الطوعية وشفافيتها وموضوعيتها بتقدير واسع النطاق من الشركاء الإنمائيين، الذين يستخدمونها كأداة لتقييم الاحتياجات من أجل تقديم المساعدة التقنية في المستقبل.
    Il convient toutefois d'instituer les garanties nécessaires pour maintenir l'indépendance et l'objectivité de l'audit interne pour le cas où sa participation aux activités de gestion globale des risques irait au-delà de ses rôles essentiels. UN ومع ذلك، ففي حالة تجاوز مشاركتها في أنشطة إدارة المخاطر المؤسسية أدوارها الأساسية، ينبغي وضع الضمانات المطلوبة للحفاظ على استقلالية المراجعة الداخلية وموضوعيتها.
    Le Qatar, de son côté, a adopté récemment une nouvelle stratégie dans ce domaine, fondée sur les principes de la liberté, de l’objectivité et de la véracité de l’information. UN وقد اعتمدت قطر من جانبها مؤخرا استراتيجية جديدة في ميدان اﻹعلام والاتصال تستند إلى مبادئ حرية المعلومات وموضوعيتها ودقتها.
    Nous y voyons également une justification de sa position : maintenir l'indépendance, l'objectivité et l'impartialité des activités de l'Agence. UN ونرى هذا الترشيح كذلك إثباتا لصحة موقفه في الحفاظ على استقلال الوكالة وموضوعيتها وحيدتها في أعمالها.
    Ce fait ne manquera pas de mettre en doute les objectifs et les travaux déclarés de la réunion, sa transparence et son objectivité. UN ولا بد من أن تثير هذا الواقعة الشكوك حول الأهداف المعلنة لهذه المناسبة ومراميها وشفافيتها وموضوعيتها.
    22. Tout en prenant note de la création en 2005 d'une Division spéciale de contrôle des services de police dite < < Police des Polices > > rattachée à la Délégation générale à la sûreté nationale, le Comité relève avec préoccupation le manque d'indépendance et d'objectivité de cette institution. UN 22- تحيط اللجنة علماً بإنشاء شعبة خاصة لمراقبة دوائر الشرطة في عام 2005 تُسمى " شرطة مراقبة الشرطة " تابعة للمفوضية العامة للأمن الوطني، ولكنها تلاحظ بقلق عدم استقلال هذه المؤسسة وموضوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more