"وموظفيها المدنيين" - Translation from Arabic to French

    • et du personnel civil
        
    • et de son personnel civil
        
    • et au personnel civil
        
    • et son personnel civil
        
    Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil à Abidjan, Bouaké et Daloa UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة وموظفيها المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا
    Le bureau d'El Obeid fournit un appui administratif et technique - ainsi que la formation avant déploiement - aux membres des contingents, de la police civile des Nations Unies et du personnel civil en transit avant déploiement au Darfour. UN 161 - وفي مكتب الأبيض، يُقدم الدعم الإداري والتقني، بما في ذلك التدريب الأولي، للقوات وأفراد شرطة الأمم المتحدة وموظفيها المدنيين الذين هم في طريقهم إلى الانتشار في دارفور.
    Le déploiement rapide des observateurs militaires et du personnel civil d'appui a permis la circulation dans le pays, dans des conditions de sécurité, du personnel en tenue et des civils de la Mission. UN 8 - وقد ساهم الانتشار السريع للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين المساندين لهم في تيسير تحرك أفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين بأمان في جميع أنحاء البلد.
    La MINURSO a accru sa vigilance et renforcé sa capacité de comprendre la situation et d'améliorer la sécurité et la sûreté de ses observateurs militaires et de son personnel civil. UN 40 - وقد رفعت البعثة درجة يقظتها وقدرتها على فهم ظروف المنطقة وتحسين أمن مراقبيها العسكريين وموظفيها المدنيين وسلامتهم على حد سواء.
    L'inclusion, dans le cadre juridique des Nations Unies, de mesures assurant aux forces et au personnel civil des Nations Unies une protection équivalente à celle qu'offre le régime des " infractions graves " devrait donc recevoir une haute priorité. UN ومن ثم ينبغي أن تولى أولوية عالية لادراج تدابير في الاطار القانوني لﻷمم المتحدة تضفي على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين حماية مكافئة ﻟ " نظام الانتهاكات الخطيرة " . الاجراءات المطلوبة
    4. Demande que le Secrétaire général ne décide de ramener la MONUL et son personnel civil au niveau autorisé par la résolution 866 (1993) que lorsqu'il aura constaté que le cessez-le-feu tient et que la Mission est en mesure de s'acquitter de son mandat; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستند، في أي قرار يتخذه بشأن إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين الى المستوى المأذون به بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، الى وجود وقف فعال لاطلاق النار والى قدرة البعثة المذكورة على الوفاء بولايتها؛
    14. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et à la conception des opérations de la MONUL, d'assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; UN " ١٤ - يدعو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا إلى توفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد التابع لدول غربي أفريقيا، في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) ووفقا لمفهوم عمليات البعثة؛
    14. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et à la conception des opérations de la MONUL, d'assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; UN ١٤ - يدعو فريق الرصد إلى توفير اﻷمن لمراقبي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع لدول غربي أفريقيا، في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛
    14. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et à la conception des opérations de la MONUL, d'assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; UN ١٤ - يدعو فريق الرصد إلى توفير اﻷمن لمراقبي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع لدول غربي أفريقيا، في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛
    Toujours pendant l'exercice 2009/10, la MINUT élargira les programmes de formation, notamment en intensifiant la formation du personnel national, fournira un appui informatique fiable, exploitera et entretiendra l'unité médicale de niveau 1 et assurera la sécurité et la protection rapprochée de ses policiers militaires et de son personnel civil. UN 15 - وستقوم البعثة أيضاً، خلال الفترة 2009/2010، بتوسيع برامج التدريب مع تركيز خاص على بناء القدرات للموظفين الوطنيين، وتقديم دعم موثوق في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وبتشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول وتوفير الحماية الأمنية والشخصية لأفراد شرطتها العسكرية وموظفيها المدنيين.
    Pendant l'exercice 2010/11, la MINUT continuera d'élargir les programmes de formation en mettant l'accent sur le renforcement des compétences du personnel national, fournira un appui informatique fiable, exploitera et entretiendra l'unité médicale de niveau I et assurera la sécurité et la protection rapprochée de ses policiers militaires et de son personnel civil. UN 17 - وستقوم البعثة أيضاً، خلال الفترة 2010/2011، بتوسيع نطاق برامج التدريب مع التركيز على بناء قدرات الموظفين الوطنيين، وتقديم دعم موثوق في مجال الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وتشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول وتوفير الحماية الأمنية والشخصية لأفراد شرطتها العسكرية وموظفيها المدنيين.
    L'inclusion, dans le cadre juridique des Nations Unies, de mesures assurant aux forces et au personnel civil des Nations Unies une protection équivalente à celle qu'offre le régime des " infractions graves " devrait donc recevoir une haute priorité. UN ومن ثم ينبغي أن تولى أولوية عالية لادراج تدابير في الاطار القانوني لﻷمم المتحدة تضفي على قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين حماية مكافئة ﻟ " نظام الانتهاكات الخطيرة " . الاجراءات المطلوبة
    4. Demande que le Secrétaire général ne décide de ramener la MONUL et son personnel civil au niveau autorisé par la résolution 866 (1993) que lorsqu'il aura constaté que le cessez-le-feu tient et que la Mission est en mesure de s'acquitter de son mandat; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستند، في أي قرار يتخذه بشأن إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين الى المستوى المأذون به بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، الى وجود وقف فعال لاطلاق النار والى قدرة البعثة المذكورة على الوفاء بولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more