"وموظفي السجون" - Translation from Arabic to French

    • et du personnel pénitentiaire
        
    • et le personnel pénitentiaire
        
    • au personnel pénitentiaire
        
    • et des agents pénitentiaires
        
    • et le personnel des prisons
        
    • et agents pénitentiaires
        
    • et de l'administration pénitentiaire
        
    • et les agents pénitentiaires
        
    • fonctionnaires pénitentiaires
        
    • ou du personnel pénitentiaire
        
    • et les personnels pénitentiaires
        
    • et des membres du personnel pénitentiaire
        
    • et du personnel carcéral
        
    En sa qualité de professeur, participe à la formation du personnel de la police et du personnel pénitentiaire de rang subalterne ou supérieur. UN وشارك بوصفه أستاذاً، في تدريب قيادات ومأموري الشرطة وموظفي السجون.
    Programmes de sensibilisation des agents de police, des avocats, des travailleurs sociaux et du personnel pénitentiaire au sort des enfants vivant dans une situation de conflit UN إرهاف حس رجال الشرطة والمحامين والعمال الاجتماعيين وموظفي السجون بمشاكل الأطفال في حالات النزاع
    Une base de données sur la population carcérale et le personnel pénitentiaire a également été mise en place. UN وأُنشئت أيضاً قاعدة بيانات عن السجناء وموظفي السجون.
    Elle s’est entretenue avec les directeurs et le personnel pénitentiaire et a obtenu d’interroger un certain nombre de détenues et de fonctionnaires pénitentiaires. UN وتحدثت المقررة الخاصة مع نظّار وموظفي السجون وتمكنت بطلب منها من مقابلة عدد من السجنات، فضلاً عن حراس السجون.
    Il a également appelé l'attention sur la formation aux droits de l'homme destinée aux agents de police et de sécurité et au personnel pénitentiaire des Tonga. UN وأبرزت أيضاً ما تقوم به تونغا من تدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والأمن وموظفي السجون.
    L'État partie devrait également évaluer la responsabilité éventuelle des agents des forces de l'ordre et des agents pénitentiaires et, le cas échéant, punir dûment les coupables et offrir une réparation appropriée aux familles des victimes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم احتمالات مسؤولية أفراد حفظ النظام وموظفي السجون عن تلك الوفيات، وتفرض عقوبات على النحو الواجب على المذنبين، متى ثبتت إدانتهم، وتوفر الجبر المناسب لأقارب الضحايا.
    Le Comité suggère qu'une formation complète en matière de droits de l'homme soit donnée aux responsables de l'application des lois et du personnel pénitentiaire. UN وتقترح اللجنة أن يُقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون.
    Le Comité suggère qu'une formation complète en matière de droits de l'homme soit donnée aux responsables de l'application des lois et du personnel pénitentiaire. UN وتقترح اللجنة أن يقدم تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي السجون.
    Professeur chargé de cours de droit à l'Université du Mali et à l'Institut national de Formation des magistrats et du personnel pénitentiaire. UN أستاذ محاضر في القانون بجامعة مالي وفي المعهد الوطني لتدريب القضاة وموظفي السجون.
    Des problèmes logistiques dans le redéploiement de la police judiciaire, des greffiers et du personnel pénitentiaire restent à résoudre avant que les tribunaux puissent être pleinement opérationnels. UN غير أن أداء المحاكم مهامها كاملة ظل رهينا بتذليل بعض الصعوبات اللوجستية المتعلقة بإعادة نشر أفراد الشرطة القضائية وكتاب المحاكم وموظفي السجون
    Organisation de plusieurs séminaires sur les droits de l'homme à l'intention des magistrats à tous les niveaux, des officiers de police judiciaire et du personnel pénitentiaire. UN - تنظيم عدة حلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان لفائدة القضاة على اختلاف مستوياتهم، وضباط الشرطة القضائية وموظفي السجون.
    Plaintes contre la police et le personnel pénitentiaire UN الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون
    Les agents du maintien de l'ordre et le personnel pénitentiaire poursuivis ont été condamnés à de longues peines. UN وقد نجمت عمليات المقاضاة عن إصدار أحكام مطولة على المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي السجون المدانين بالاعتداء الجنسي.
    La délégation équato-guinéenne a indiqué que des efforts particuliers avaient été accomplis pour former l'armée, la police et le personnel pénitentiaire. UN 63- وقال وفد غينيا الاستوائية إن جهوداً خاصة قد بذلت من أجل تقديم التدريب لأفراد الجيش والشرطة وموظفي السجون.
    D'autres propositions de projet, actuellement examinées en étroite consultation avec le Gouvernement et autres parties prenantes, concernent la formation aux droits de l'homme et les ressources nécessaires aux autorités judiciaires, aux juristes et au personnel pénitentiaire. UN أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد.
    La Commission recommande aussi dans son rapport des mesures de réconciliation et des réformes institutionnelles, comme l'organisation d'une formation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires de police, des juges et des agents pénitentiaires. UN وأوصى التقرير أيضاً بتحقيق المصالحة والاضطلاع بإصلاحاتٍ مؤسسية من قبيل تدريب الشرطة والقضاة وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    57. À PortauPrince comme lors de ses déplacements, l'expert indépendant a tenu à visiter les lieux de détention, prisons et commissariats, et à s'entretenir avec les directions et le personnel des prisons et des commissariats mais aussi avec les détenus ou prévenus, avec l'assistance de la section droits de l'homme. UN 57- حرص الخبير المستقل، في أثناء وجوده في بور أو برنس وفي رحلاته، على زيارة أماكن الاحتجاز أي السجون وأقسام الشرطة، وعلى التحدث مع مديري وموظفي السجون وأقسام الشرطة وكذلك مع المحتجزين أو المتهمين، بمساعدة فرع حقوق الإنسان.
    L'ONUDC a fourni des avis d'experts pour la réforme des lois sur la piraterie en République-Unie de Tanzanie et a dispensé des formations aux policiers, procureurs, juges et agents pénitentiaires du pays. UN وقدّم المكتب مشورة متخصّصة في مجال إصلاح قوانين القرصنة في جمهورية تنـزانيا المتحدة وتدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وموظفي السجون في ذلك البلد.
    Ce décalage atteste l'absence générale de responsabilisation des agents des forces de l'ordre et de l'administration pénitentiaire. UN وتشهد هذه الفجوة على انعدام المساءلة وسط موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون بوجه عام.
    130. Il importe de sensibiliser les fonctionnaires aux questions relatives aux droits de l'homme, en particulier les juges, les procureurs, les policiers et les agents pénitentiaires. UN 130- وفيما يتصل بموظفي الدولة، من المهم إذكاء وعيهم بحقوق الإنسان. وينطلي هذا الأمر بشكل خاص على القضاة والمدعين والشرطة وموظفي السجون.
    S'agissant de la question 9, M. Khalil accueille avec satisfaction l'intention du Gouvernement de fournir prochainement des statistiques sur les plaintes pour torture et mauvais traitements formulées à l'encontre de policiers ou du personnel pénitentiaire. UN 4 - وفيما يتصل بالسؤال 9، قال إنه يرحب بما تنتويه الحكومة من القيام، في المستقبل غير البعيد، بتقديم إحصاءات عن الشكاوى المتصلة بالتعذيب وإساءة المعاملة على يد رجال الشرطة وموظفي السجون.
    9. Le Comité est préoccupé par les allégations faisant état de décès résultant d'une utilisation excessive de la force par les membres de la police et les personnels pénitentiaires. UN 9- وينتاب اللجنة القلق إزاء الادعاءات بوقوع وفيات بسبب إفراط الشرطة وموظفي السجون في استخدام القوة.
    Il s'est déclaré préoccupé par l'usage de la force par des policiers et des membres du personnel pénitentiaire, de la pratique de la torture, le manque d'indépendance du judiciaire, la corruption et les violations des droits des femmes. UN وأعربت عن قلقها تجاه لجوء موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون إلى القوة، وإزاء التعذيب، وعدم استقلال الجهاز القضائي، والفساد، والتقارير التي تتحدث عن انتهاك حقوق المرأة.
    Formation appropriée des agents des forces de l'ordre et du personnel carcéral. UN التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القوانين وموظفي السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more