"وموظفي المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • et de fonctionnaires d'organisations internationales
        
    • et les fonctionnaires d'organisations internationales
        
    • au personnel des organisations internationales
        
    • et des fonctionnaires des organisations internationales
        
    • du personnel des organisations internationales
        
    • le personnel des organisations internationales
        
    • ou de fonctionnaires d'organisations internationales
        
    • et des fonctionnaires d'organisations internationales
        
    • des employés d'organisations internationales
        
    • et les fonctionnaires des organisations internationales
        
    • fonctionnaires d'organisations internationales publiques
        
    Portée large de l'incrimination de la corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN :: النطاق العريض لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Le Viet Nam ne couvre pas de manière adéquate la corruption d'agents étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN ولم تعالج فييت نام على نحو كاف رشوة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques UN رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية
    Les agents publics étrangers et les fonctionnaires d'organisations internationales publiques étrangères sont également visés par ces articles. UN كما تشمل هذه المادة الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الأجنبية العمومية.
    Soulignant qu'il importe de diffuser aussi largement que possible les dispositions du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés et de dispenser une formation appropriée, notamment à la police civile, aux forces armées, aux membres des professions judiciaires et juridiques, à la société civile et au personnel des organisations internationales et régionales, UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب ﻷفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولية واﻹقليمية، وغيرهم؛
    Ériger en infraction la corruption passive des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques, le trafic d'influence tant actif que passif et la corruption active dans le secteur privé. UN تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص.
    :: Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive; UN :: تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية والنظر في تجريم الارتشاء كذلك.
    Il s'est avéré qu'aucune législation nationale existante ne permettait d'incriminer la corruption active et passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales. UN ولا توجد تشريعات محلية تجرِّم تقديم الرشوة وتلقيها من طرف الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية.
    La corruption active et la corruption passive d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques ne sont pas visées pour l'heure mais des projets de disposition sont à l'examen. UN ولم تشمل الأحكام بعدُ أفعال الرشو والارتشاء التي تستهدف الموظفين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، غير أنَّ هناك مشاريع أحكام قيد الدراسة.
    Adopter des dispositions claires en matière de lutte contre la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'ériger la corruption passive en infraction; UN :: ينبغي اعتماد حكم واضح يتناول رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والنظر في النص على أحكام بشأن الارتشاء.
    Incriminer la corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques et envisager d'incriminer la corruption passive de ces personnes; UN - تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والنظر في تجريم ارتشاء هؤلاء الموظفين؛
    2. Corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques (article 16) UN 2- رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية (المادة 16)
    La corruption d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques, le trafic d'influence, l'enrichissement illicite et la corruption dans le secteur privé n'ont pas encore été érigés en infraction. Il est envisagé de le faire dans le projet de loi sur l'élimination de la corruption et celui sur la confiscation d'avoirs. UN ولم يُجرَّم بعد رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ، والإثراء غير المشروع، والرشو في القطاع الخاص، لكن أوليت العناية لتجريمها في مشروع القانون بشأن القضاء على الفساد ومشروع القانون بشأن مصادرة الموجودات.
    La corruption active d'agents publics étrangers et de fonctionnaires d'organisations internationales publiques est une infraction en vertu de l'article 312 du Code pénal, interprété à la lumière de la note de l'article 308, qui vise les agents publics étrangers et les fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN ويُتناول رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية في المادة 312 من قانون العقوبات، مقترنة بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308 من قانون العقوبات، التي تشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات العمومية الدولية.
    Elles couvraient non seulement les agents publics étrangers et les fonctionnaires d'organisations internationales publiques, mais aussi les représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وإضافة إلى الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، كان ممثلو القطاع الخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية مشمولين أيضا.
    Soulignant qu'il importe de diffuser aussi largement que possible les dispositions du droit international humanitaire, du droit relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés et de dispenser une formation appropriée, notamment à la police civile, aux forces armées, aux membres des professions judiciaires et juridiques, à la société civile et au personnel des organisations internationales et régionales, UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب ﻷفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولية واﻹقليمية، وغيرهم؛
    De poursuivre les processus législatifs en vue de l'incrimination, de façon expresse et distincte, de la corruption des agents publics étrangers et des fonctionnaires des organisations internationales publiques; UN :: مواصلة العمليات التشريعية الجارية فيما يتعلق بتجريم الارتشاء من جانب الموظفين الحكوميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية الحكومية بالتحديد.
    h) Libérer les fonctionnaires de l'ONU et les membres du personnel des organisations internationales non gouvernementales se trouvant toujours en détention. UN (ح) إطلاق سراح موظفي الأمم المتحدة وموظفي المنظمات الدولية غير الحكومية الذين لا يزالون رهن الاحتجاز.
    Certains se demandaient comment le cadre général de développement allait influer sur le succès du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et quelles répercussions ce cadre général de développement pourrait avoir sur l'objectif du Plan-cadre tendant à simplifier les procédures au niveau des pays, tant pour les gouvernements que pour le personnel des organisations internationales basé dans ces pays. UN وأعرب البعض عن القلق من الكيفية التي سوف يؤثر بها اﻹطار اﻹنمائي الشامل على نجاح إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وكذلك من الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها على هدف إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية المتمثل في تبسيط اﻹجراءات على الصعيد القطري، وذلك بالنسبة لكل من الحكومات وموظفي المنظمات الدولية المعينين على أساس قطري.
    L'article 445 du Code pénal fait de la corruption active d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'organisations internationales publiques une infraction à part entière. UN وتنصّ المادة 445 من المدونة الجنائية على أنَّ رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية هو جريمة قائمة بذاتها.
    Adopter les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale à la corruption active des agents publics étrangers et des fonctionnaires d'organisations internationales publiques, et envisager de faire de même pour la forme passive de l'infraction; UN اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى من أجل تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العامة، والنظر في اعتماد التدابير نفسها فيما يتعلق بارتشاء هؤلاء الموظفين؛
    Cette enquête fait appel à des fonctionnaires du gouvernement, des membres du monde des affaires, des employés d'organisations internationales résidant sur place, des employés d'organisations non gouvernementales résidant sur place, des universitaires et des membres des professions libérales. UN وتعتمد الدراسة الاستقصائية على موظفي الحكومات ومسؤوليها وأعضاء أوساط الأعمال التجارية وموظفي المنظمات الدولية المقيمين وموظفي المنظمات غير الحكومية المقيمين والأكاديميين وأصحاب المهن المستقلين.
    Envisager d'étendre la définition de " fonctionnaire " dans la législation pour inclure les agents publics étrangers et les fonctionnaires des organisations internationales publiques; UN :: النظر في توسيع نطاق تعريف مصطلح " الموظف المدني " في القانون ليشمل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.
    Le Bangladesh n'incrimine pas la corruption d'agents publics étrangers ni de fonctionnaires d'organisations internationales publiques. UN ولم تجرّم بنغلاديش رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more