Cependant, les dossiers exigés par le Code du revenu ne sont pas entièrement tenus, en particulier en dehors de Monrovia et du comté de Montserrado. | UN | غير أن نطاق حفظ السجلات لا يرقى إلى المستوى الذي ينصّ عليه قانون الإيرادات، لا سيما خارج مقاطعتي مونروفيا ومونتسيرادو. |
La FAO fournit également du matériel de pêche et une formation à 1 500 pêcheurs des comtés de Grand Cape Mount, Montserrado et Grand Bassa. | UN | وتقدم الفاو أيضا معدات للصيد بالإضافة إلى تدريب 500 1 صياد في مقاطعات غراند كيب ماونت ومونتسيرادو وغراند باسا. |
Axés sur l'amélioration de l'action du ministère public, ces stages ont eu lieu dans les comtés de Gbarpolu, de Margibi et de Montserrado. | UN | وركزت هذه الدورات التدريبية على تعزيز مهارات الادعاء الفعال، وعُقدت في مقاطعات غباربولو ومارغيبي ومونتسيرادو. |
L'absence de garanties de sécurité crédibles de la part des factions continue d'empêcher les organismes de secours d'étendre leur action au-delà des régions contrôlées par l'ECOMOG dans les comtés de Grand Bassa, de Margibi et de Montserrado. | UN | وظل انعدام الضمانات اﻷمنية الصادقة من الفصائل يحول دون التوسع المطرد لنطاق أنشطة اﻹغاثة ليتجاوز مناطق مقاطعات غراند باسا ومارغيبي ومونتسيرادو التي يسيطر عليها فريق المراقبين العسكريين. |
Ces évaluations ont été menées dans 13 des 15 comtés, notamment Bong, Nimba, Lofa, Sinoe, Cape Mount, River Gee, Gbarpolu, Grand Bassa, Margibi, Maryland, Rivercess, Bomi et Montserrado. | UN | وقد أجريت التقييمات في 13 مقاطعة من بين 15 مقاطعة، ومنها مقاطعات بونغ ونيمبا ولوفا وكيب ماونت وريفرجي وغباربولو وغراند باسا ومارجيبي وماريلند وريفرسيس وبومي ومونتسيرادو. |
La FAO et les organisations non gouvernementales qui lui sont associées cherchent à relever ce défi et ont ainsi commencé à fournir des semences et des outils aux résidents des comtés de Bong, Margibi et Montserrado. | UN | وتسعى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة جاهدة، مع شركائها من المنظمات غير الحكومية، إلى مجابهة هذا التحدي وقد بدأت بتوفير البذور والأدوات للمقيمين في مقاطعات بونغ ومرغيبي ومونتسيرادو. |
Les six principaux comtés couverts par le Programme de service national des jeunes sont Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh, Lofa, Maryland et Sinoe; des activités supplémentaires sont organisées pour les centres de jeunes et dans le domaine de l'agriculture dans les comtés de Bomi, Cape Mount, Gbarpolu, Montserrado et Nimba. | UN | وتشمل المقاطعات الست الأساسية لخدمات الشباب على الصعيد الوطني بونغ وغراند باسا وغراند غيده ولوفا وماريلاند وسينوي، مع أنشطة إضافية لمراكز الشباب والزراعة في بومي وكيب ماونت وغباربولو ومونتسيرادو ونيمبا. |
Réunions ont été tenues avec l'Équipe spéciale chargée des questions électorales, regroupant la Commission électorale nationale, le PNUD, la Fondation internationale pour les systèmes électoraux, les donateurs et d'autres parties prenantes, avant le référendum, les élections présidentielle et législatives et les élections partielles dans les comtés de Sinoe et Montserrado. | UN | اجتماعاً عقدتمع فرقة العمل المعنيةبالانتخابات، بما في ذلك لجنة الانتخابات الوطنية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والمانحين وأصحابالمصلحةالآخرين قبل إجراء الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية والانتخابات الفرعية في مقاطعتي سينو ومونتسيرادو |
Ce comité, composé de représentants du Ministère de la justice, de l'administration pénitentiaire, de la Section des droits de l'homme et de la protection de la MINUL et de la Division d'appui au système juridique et judiciaire, a réussi à désengorger les prisons des comtés de Monrovia, Montserrado et Margibi. | UN | وقد أبدت هذه اللجنة التي تتألف من ممثلين من وزارة العدل والإصلاحيات وبعثة الأمم المتحدة إلى ليبيريا وشعبة حقوق الإنسان والحماية وشعبة خدمات الدعم القانوني والقضائي فعالية في الحد من اكتظاظ السجون في مقاطعات مونروفيا ومونتسيرادو ومارغيبي. |
L'Espagne a versé une contribution de 50 000 dollars à l'Union africaine pour financer un projet à effet rapide sur les moyens de subsistance et le développement des coopératives dans les comtés de Bong, Grand Bassa, Montserrado et Nimba, mis en œuvre en 2012 et 2013 par le Bureau de liaison au Libéria afin d'améliorer les moyens de subsistance grâce à des programmes d'autonomisation économique. | UN | 110 - وتبرعت إسبانيا للاتحاد الأفريقي بمبلغ 000 50 دولار لتمويل مشروع سريع الأثر يُعنى بسبل العيش والتنمية التعاونية نفذه مكتب الاتصال التابع للاتحاد في ليبريا في عامي 2012 و 2013 ويرمي إلى تحسين سبل كسب العيش عن طريق تمكين السكان اقتصاديا في أربع مقاطعات (بونغ وغراند باسا ومونتسيرادو ونيمبا). |
Des réunions ont été tenues avec l'Équipe spéciale chargée des questions électorales, regroupant la Commission électorale nationale, le PNUD, l'International Foundation for Electoral Systems, les donateurs et d'autres parties prenantes, avant le référendum, les élections présidentielle et législatives et les élections partielles dans les comtés de Sinoe et Montserrado. | UN | وعُقدت اجتماعات مع فرقة العمل الانتخابية التي تضم اللجنة الانتخابية الوطنية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمؤسسة الدولية للنظم الإنتخابية، والجهات المانحة، وسائر أصحاب المصلحة، وذلك قبل موعد الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية، وكذلك قبل موعد الانتخابات الفرعية في مقاطعتي سينو ومونتسيرادو |
:: Renforcement des capacités opérationnelles et institutionnelles de 5 établissements pénitentiaires dans 5 comtés (Nimba, Montserrado, Grand Gedeh et 2 autres devant être désignés par le Ministère de la justice) et accroissement du nombre de programmes de réinsertion sociale des personnes détenues dans 11 établissements pénitentiaires dans 10 comtés (1,2 million de dollars) | UN | :: زيادة القدرة المؤسسية والتشغيلية لـ 5 مرافق إصلاحية في 5 مقاطعات (نيمبا ومونتسيرادو وغراند غيديه، بالإضافة إلى مقاطعتين أخريين ستحددهما وزارة العدل) وزيادة عدد برامج إعادة تأهيل السجناء في 11 مرفقا في 10 مقاطعات (1.2 مليون دولار) |