"وميزانيتي فترة" - Translation from Arabic to French

    • et les budgets pour l'exercice
        
    • et de budgets pour l'exercice
        
    • et des budgets pour l'exercice
        
    • et des budgets de l
        
    a) Ayant examiné le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 tels que présentés dans le document IDB.36/7; UN (أ) بعد أن نظر في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 وفق ما ورد في الوثيقة IDB.36/7؛
    a) Ayant examiné le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 tels que présentés dans le document IDB.36/7-PBC.25/7; UN " (أ) بعد النظر في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 وفق ما ورد في الوثيقة IDB.36/7-PBC.25/7؛
    17. Les nouvelles entités hors Siège suivantes sont en train d'être mises en place à la demande de gouvernements qui souhaitent les accueillir et en consultation avec eux, compte tenu des crédits inscrits dans le programme et les budgets pour l'exercice 20102011: UN 17- وفيما يلي الوحدات الميدانية الجديدة التي يجري إنشاؤها حالياً بناء على طلب الحكومات المضيفة المحتملة وبالتشاور معها وفي سياق أحكام برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011:
    b) Prend note également des propositions de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011, telles qu'elles figurent dans le document IDB.36/7; UN " (ب) يحيط علماً أيضاً بمقترحات برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 وفق ما ورد في الوثيقة IDB.36/7؛
    b) A pris note également des propositions de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013, telles qu'elles figurent dans le document IDB.39/13/Rev.1; UN (ب) أحاط علماً أيضاً بمقترحات برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013 بصيغتها الواردة في الوثيقة IDB.39/13/Rev.1؛
    La formulation du programme et des budgets pour l'exercice biennal 2006-2007 a été guidée par ce mandat et cette stratégie. UN وقد استرشد بهذه الولاية والاستراتيجية في صياغة برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2006- 2007.
    14. Dans ce contexte, l'un des points essentiels inscrits à l'ordre du jour de la session concerne le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 14- وأشار في هذا المضمار إلى أنَّ من البنود الرئيسية لجدول أعمال الدورة الراهنة برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013.
    15. Ces efforts dans le sens du programme international pour le développement proposés dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007 devront être entrepris avec les ressources très limitées dont dispose l'Organisation. UN المعوّقات المواردية 15- سوف يتعيّن على اليونيدو الاضطلاع بهذه الجهود الداعمة للخطة الإنمائية الدولية والمقترحة في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2006- 2007 بالموارد المحدودة جدا المتاحة للمنظمة.
    19. Avec l'introduction de la gestion axée sur les résultats dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2006-2007, l'ONUDI s'est penchée sur la nécessité de mettre en place un mécanisme approprié de communication de l'information. UN 19- وبالشروع في تنفيذ برنامج وميزانيتي فترة 2006-2007 استنادا إلى الإدارة القائمة على النتائج، أولت اليونيدو الاعتبار للحاجة إلى وضع آلية إبلاغ مناسبة.
    Par conséquent, pour qu'il soit possible d'établir les programmes et les budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 pendant l'exercice biennal 2008-2009, certaines modifications essentielles du Règlement financier devraient déjà être approuvées par la Conférence générale en 2007. UN وللتمكّن بالتالي من إعداد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 خلال فترة السنتين 2008-2009، لا بدّ من أن يوافق المؤتمر العام في 2007 على إدخال بعض التعديلات الأساسية على النظام المالي.
    i) Adopte, en vue de les soumettre à la Conférence générale pour examen et approbation, le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2002-2003 figurant dans le document IDB.24/3-PBC.17/3; UN " إن مجلس التنمية الصناعية: `1` يعتمد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2002-2003، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.24/3-PBC.17/3، من أجل احالتها إلى المؤتمر العام لكي ينظر فيها ويوافق عليها؛
    30. L'UE approuve les propositions révisées sur le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2012-2013, y compris la disposition selon laquelle le retrait d'un État Membre de l'Organisation ne saurait être compensé par une augmentation des contributions des pays restant membres de l'Organisation. UN 30- وأردف قائلا إنَّ الاتحاد الأوروبي يقبل الاقتراحات المنقحة لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013، بما فيها الحكم الذي ينص على أنَّ انسحاب أيِّ دولة عضو من المنظمة لا ينبغي أن يفضي إلى زيادة اشتراكات الدول الأعضاء المتبقية.
    c) A demandé au Directeur général d'entreprendre l'évaluation, la planification et l'estimation des coûts du projet à inclure dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009; UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يشرع في عملية تقييم المشروع وتخطيطه وتقدير تكاليفه بغية إدراجها في الاقتراحات الخاصة ببرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2008-2009؛
    c) Demande au Directeur général d'entreprendre l'évaluation, la planification et l'estimation des coûts du projet à inclure dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2008-2009; UN (ج) " يطلب إلى المدير العام الشروع في عملية التقييم والتخطيط وتقدير تكاليف المشروع بغية إدراجها في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2008-2009؛
    a) A adopté, en vue d'en saisir la Conférence générale pour examen et approbation, le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2004-2005, tels que figurant dans le document IDB.27/3 et modifiés dans la présente décision; UN (أ) اعتمد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.27/3 والمصوّبة في هذا المقرر، من أجل إحالتها إلى المؤتمر العام لكي ينظر فيها ويوافق عليها؛
    Il a par ailleurs demandé au Directeur général d'entreprendre l'évaluation, la planification et l'estimation des coûts du projet à inclure dans le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2008-2009 et a demandé que les États Membres soient tenus au courant des éléments nouveaux concernant l'adoption des normes comptables internationales du secteur public. UN كما طلب المجلس إلى المدير العام الشروع في عملية التقييم والتخطيط وتقدير تكاليف المشروع بغية إدراجها في مقترحات برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2008-2009، وطلب إبقاء الدول الأعضاء على علم بالمستجدات المتعلقة باعتماد المعايير المذكورة.
    J'ai également examiné la note établie par le Secrétariat sur les normes comptables internationales du secteur public (PBC.23/8) et étudié les avant-projets de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2008-2009, qui intègrent l'initiative concernant les normes dans le grand programme G: services d'appui et gestion générale. UN كما اطلعت على المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (PBC.23/8) ودققت النظر في مشاريع مقترحات برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2008-2009، التي تدرج مبادرة المعايير المذكورة في البرنامج الرئيسي زاي: خدمات الدعم والإدارة العامة.
    a) A pris note du programme et des budgets pour l'exercice biennal 20122013, tels qu'ils figurent dans le document IDB.39/13/Rev.1; UN (أ) أحاط علما ببرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013 بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.39/13/Rev.1؛
    12. En élaborant le cadre programmatique du programme et des budgets pour l'exercice biennal 20062007, l'ONUDI a également veillé attentivement à ce que ses services soient compatibles avec la nécessité d'atteindre les objectifs de développement fixés par la communauté internationale. UN 12- حرصت اليونيدو أيضا في إعداد الإطار البرنامجي لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين 2006- 2007 كل الحرص على أن تكون خدماتها متفقة والحاجة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي أقرها المجتمع الدولي.
    En effet, plus de 120 fonctionnaires devant quitter le service de l'Organisation, il faudra, jusqu'à leur départ, assumer la charge financière que suppose un sureffectif, charge qui n'est pas prévue au titre du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وهذا يعني أنه الى حين انهاء خدمات الموظفين ، ستضطر المنظمة الى تحمل عبء مستمر ، بسبب فرط اﻹشغال ، وهو أمر لم ترصد له أي مخصصات مالية في برنامج وميزانيتي فترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ .
    Conversion en euros, aux fins de la comparaison, du montant des crédits ouverts au titre du programme et des budgets de l'exercice 2000-2001. UN تحويل برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2000-2001 الى اليورو لأغراض المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more