"ونؤيد بقوة" - Translation from Arabic to French

    • nous appuyons fermement
        
    • nous appuyons énergiquement
        
    • nous appuyons sans réserve
        
    • nous appuyons vigoureusement
        
    • et appuyons fermement
        
    • nous soutenons fermement
        
    nous appuyons fermement l'introduction d'éléments supplémentaires dans le processus de paix afin d'éliminer le risque de stagnation dû à l'obstination continue des Serbes de Bosnie. UN ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة.
    Nous appelons les autres pays à déployer davantage de contingents, et nous appuyons fermement toute mesure visant à mettre fin au bourbier somalien. UN وندعو إلى نشر مزيد من القوات من بلدان أخرى، ونؤيد بقوة اتخاذ إجراء لوضع نهاية للمأزق الصومالي.
    nous appuyons fermement les efforts déployés par les États-Unis pour faciliter ces négociations et nous appelons les parties à négocier de bonne foi et à s'acquitter de leurs obligations. UN ونؤيد بقوة جهود الولايات المتحدة لتيسير المفاوضات، ونناشد الطرفين أن يتفاوضا بنيّة حسنة وأن يحترما التزاماتهما.
    nous appuyons énergiquement l'exercice du droit à l'autodétermination par le peuple palestinien. UN ونؤيد بقوة نيل الشعب الفلسطيني حقه في تقريره مصيره.
    nous appuyons sans réserve la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient pour empêcher toute prolifération dans cette région sensible. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    nous appuyons vigoureusement l'appel au renforcement du système des Nations Unies pour lui permettre d'appliquer plus efficacement les concepts d'administration et de finances publiques qui servent les besoins urgents des États Membres, notamment des pays en développement. UN ونؤيد بقوة النداء الموجه لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة لتمكينها من أن تنفذ بفعالية أكبر مفاهيم اﻹدارة العامة والمالية العامة التي تخدم الاحتياجات الملحة للدول اﻷعضاء، وخصوصا احتياجات البلدان النامية.
    À cet égard, nous nous félicitons des résultats du Sommet sur les changements climatiques, tenu la semaine dernière, et appuyons fermement la poursuite des négociations. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    nous appuyons fermement la coopération entre tous les partenaires de développement. UN ونؤيد بقوة التنسيق فيما بين جميع شركاء التنمية.
    nous appuyons fermement le concept d'un traité international sur le commerce des armes et nous participons activement au processus qui doit mener à sa conclusion, et nous l'encourageons. UN ونؤيد بقوة مفهوم عقد معاهدة دولية لتجارة الأسلحة ونشارك بفعالية في العملية المؤدية إلى عقد المعاهدة وفي تعزيزها.
    nous appuyons fermement les seize principes de vérifications et soulignons le principe 2, à savoir que la vérification n'est pas un but en soi. UN ونؤيد بقوة المبادئ الستة عشر المتعلقة بالتحقق ونشدد على المبدأ 2، وهو أن التحقق ليس هدفا في حد ذاته.
    nous appuyons fermement la Convention d'Ottawa, et nous continuerons d'oeuvrer activement dans notre région au renforcement de l'appui à la Convention en attendant son éventuelle universalité. UN ونؤيد بقوة اتفاقية أوتاوا، وسنواصل العمل بنشاط في منطقتنا لحشد الدعم للاتفاقية، بهدف عالميتها في نهاية الأمر.
    nous appuyons fermement l'adoption, cela dans les délais souhaités, d'un plan d'action international pratique et décisif pour faire face à cette pandémie. UN ونؤيد بقوة اعتماد خطة دولية عملية وحاسمة، لمواجهة هذا التحدي.
    nous appuyons fermement le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et recherchons activement de nouvelles signatures et ratifications. UN ونؤيد بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ونسعى بنشاط إلى المزيد من التوقيعات والتصديقات.
    nous appuyons fermement et de manière décisive le système international pour la protection universelle des droits de l'homme. UN ونؤيد بقوة وحزم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    nous appuyons fermement cette approche multilatérale en tant que moyen permettant d'affronter le monde de demain. UN ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد.
    nous appuyons fermement le renforcement du rôle du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN ونؤيد بقوة قيام مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بدور معزز.
    De même, nous appuyons énergiquement d'autres États Membres qui demandent légitimement une plus grande ouverture et une plus grande transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.
    nous appuyons énergiquement l'idée de renforcer les capacités des organes chargés des droits de l'homme pour ce qui est de la mise en œuvre, de la promotion et de la surveillance effectives des mesures adoptées. UN ونؤيد بقوة فكرة تعزيز قدرة هيئات حقوق الإنسان في ميدان تنفيذ التدابير التي تم اعتمادها وتعزيزها ورصدها بشكل فعال.
    nous appuyons sans réserve l'objectif consistant à mettre fin aux tragédies humaines qu'elles provoquent. UN ونؤيد بقوة هدف وضع حد للمعاناة اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام.
    nous appuyons sans réserve l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les États pour qu'ils signent le Traité et qu'ils entament le plus tôt possible, sur le plan national, les procédures liées à sa ratification, de façon à permettre sa prompte entrée en vigueur. UN ونؤيد بقوة نداء اﻷمين العام لجميع الدول بأن توقع على المعاهدة وتبدأ باتخاذ اﻹجراءات الوطنية الضرورية للتصديق عليها في أسرع وقت ممكن لكي تدخل بسرعة حيز النفاذ.
    nous appuyons vigoureusement les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et nous nous félicitons de l'adoption récente de la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN ونؤيد بقوة المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، ونرحب باتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم، التي اعتمدت مؤخرا.
    Nous encourageons et appuyons fermement la poursuite et le renforcement de cette coopération. UN ونحن نشجع ونؤيد بقوة مواصلة هذا التعاون وتعزيزه.
    nous soutenons fermement l'idée que la réforme du Conseil de sécurité et l'accroissement du nombre de ses membres non permanents devraient être une opération d'ensemble, l'objectif étant d'améliorer son efficacité de même que son fonctionnement opérationnel. UN ونؤيد بقوة الرأي بأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته غير الدائمة ينبغي أن يكون ممارسة شاملة ترمي الى تعزيز فعاليته وكفاءة أدائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more