nous attendons avec intérêt de travailler avec d'autres délégations lors des débats et consultations qui auront lieu. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres délégations pour que notre session soit utile et productive. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لعقد دورة هادفة ومثمرة. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec le Conseil alors qu'il se lance dans la mission importante et cruciale dont il est investi. | UN | ونتطلع إلى العمل مع المجلس عندما يشرع في تنفيذ المهمة البالغة الأهمية التي عهدت إليه. |
nous nous réjouissons de travailler avec son successeur, M. Jan Egeland. | UN | ونتطلع إلى العمل مع خلفه، السيد جان إغلاند. |
nous attendons avec intérêt de collaborer avec les autres délégations au cours des débats et consultations à venir au titre de ces points de l'ordre du jour. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات المقبلة في إطار هذه البنود. |
nous avons hâte de travailler avec les délégations durant l'année à venir pour mettre au point des propositions spécifiques visant à faire en sorte que la Convention demeure pertinente et dynamique. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود خلال العام القادم لتقديم مقترحات محددة تكفل استمرارية تطبيق هذه المعاهدة وأهميتها البالغة. |
nous comptons collaborer avec leurs délégations pour continuer de mettre en œuvre et de renforcer le Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديهما للنهوض بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
nous entendons travailler avec tous les États parties au TNP afin de progresser sur toutes les questions complexes. | UN | ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لإحراز التقدم بشأن جميع المسائل ذات الاهتمام. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec leurs délégations, alors que nous poursuivons la mise en œuvre et le renforcement du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديكما في مواصلة النهوض بتطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتقويته. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les équipes d'observateurs des Nations Unies et de l'Organisation des États américains lors des prochaines élections présidentielles. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اﻷمم المتحدة ومع أفرقة مراقبي منظمة الدول الأمريكية في الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les autres défenseurs du TNP pour progresser sur cette base au Comité préparatoire de 1998. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
nous attendons avec intérêt de travailler avec les États Membres et d'envisager des améliorations possibles du Fonds dans le cadre de cette Assemblée. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء والنظر في إدخال تحسينات على الصندوق في إطار هذه الجمعية. |
Le Gouvernement islandais espère sincèrement que nous pourrons apporter les changements nécessaires au cours de l'année à venir, et nous attendons avec intérêt de travailler avec tous les États Membres dans ce but. | UN | وحكومة آيسلندا تأمل مخلصة في أن نتمكن من إحداث التغيير اللازم في غضون السنة المقبلة، ونتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل بلوغ تلك الغاية. |
Nos programmes reflètent cette résonance, et nous attendons avec intérêt de travailler avec le Secrétaire général, avec ses équipes et avec les autres partenaires des organismes spécialisés pour aider à la réalisation des objectifs. | UN | وإن برامجنا تعكس ذلك التجاوب، ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه والشركاء الآخرين في الوكالات المتخصصة للمساعدة في بلوغ الأهداف. |
Nous avons l'intention de partir de l'appui considérable que nous avons reçu il y a deux ans et nous nous réjouissons de travailler avec toutes les délégations intéressées. | UN | ونحن نعتزم البناء على الدعم الكبير الذي تلقيناه قبل عامين، ونتطلع إلى العمل مع كل الوفود المهتمة. |
nous nous réjouissons de travailler avec le Secrétaire général à la mise en oeuvre de ses recommandations. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه. |
nous nous réjouissons de travailler avec le Secrétaire général à la mise en oeuvre de ses recommandations. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه. |
nous attendons avec intérêt de collaborer avec les autres États Membres afin d'offrir les mêmes chances et les mêmes libertés à tous les peuples. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تأمين نفس الفرص والحريات لجميع الناس. |
nous attendons avec intérêt de collaborer avec les autres États Membres pour parvenir à un barème de répartition des quotes-parts qui se base sur le principe de la capacité de paiement et soit transparent, équitable et stable. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع جدول أنصبة يقوم بصورة عامة على مبدأ القدرة على الدفع، ويكون شفافاً ومنصفاً ومستقراً. |
nous avons hâte de travailler avec toutes les parties intéressées lorsque le Groupe d'experts des États parties à la Convention se réunira à Genève, la semaine prochaine. | UN | ونتطلع إلى العمل مع كل المهتمين بهذا الأمر حين يجتمع المؤتمر في جنيف في الأسبوع المقبل. |
nous avons hâte de travailler avec la Commission dans les prochains mois à la formulation des recommandations sur lesquelles se fondera la délimitation de notre limite extérieure définitive et contraignante. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في الأشهر القادمة خلال إعدادها للتوصيات التي على أساسها سيتم تعيين حدودنا الخارجية النهائية والملزمة. |
nous comptons collaborer avec les ambassadeurs de la Pologne, de la République de Corée et de la Roumanie pour faire valoir leurs idées utiles, et nous leur offrons tout notre appui. | UN | ونتطلع إلى العمل مع ممثلي بولندا وجمهورية كوريا ورومانيا والرؤساء الآخرين لكي ندفع قدما بأفكارهم المفيدة، ونعرض عليهم دعمنا الكامل. |
nous entendons travailler avec les autres délégations pour atteindre les objectifs du désarmement et promouvoir la sécurité et la stabilité internationales. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في هذه القاعة بغية الوصول إلى المقاصد العالمية المنشودة في مجال نزع السلاح وتعزيز الأمن والاستقرار الدولي. |
Nous espérons que la Convention pourra entrer sous peu en vigueur et avons hâte de travailler avec le Gouvernement de la République démocratique populaire lao aux préparatifs de la Réunion des États parties qui aura lieu en 2010. | UN | ونأمل أن يتم بدء نفاذ الاتفاقية قريبا، ونتطلع إلى العمل مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى تقديم المساعدة في التحضيرات لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010. |