nous adressons nos meilleurs vœux au Bureau. Nous sommes convaincus que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. | UN | ونتقدم إلى المكتب بأفضل تمنياتنا، معربين عن ثقتنا في أن اللجنة سوف تختتم عملها المهم بنجاح تحت قيادتكم المحنكة. |
nous adressons nos condoléances aux membres des familles endeuillées. | UN | ونتقدم بالتعازي الـــى أفراد اﻷسر المنكوبة. |
Nous regrettons la perte que son décès représente pour le Gouvernement et le peuple colombiens, et nous présentons à ses proches nos plus sincères condoléances. | UN | ونحن نأسف على الخسارة التي تعنيها وفاته لحكومة كولومبيا وشعبها، ونتقدم بتعازينا القلبية لأسرته. |
nous exprimons nos profonds sentiments de reconnaissance et de gratitude à son Président, l'Ambassadeur Gambari, du Nigéria, pour la ténacité dont il a fait preuve dans la lutte qu'il a menée. | UN | ونتقدم بالتقدير والامتنان الخاصين لرئيسها، السفير غمباري ممثل نيجيريا، على اﻹقدام الذي تابع به الكفاح. |
nous remercions également les membres du Secrétariat de leur assistance précieuse. | UN | ونتقدم كذلك بالشكر إلى موظفي اﻷمانة على مساعدتهم القيمة. |
Nous nous félicitons des contributions apportées au fonds par un certain nombre de pays, que nous remercions de leur générosité. | UN | ونحن نقدر الاسهامات التي قدمتها بلدان عديدة الى الصندوق، ونتقدم بالشكر اليها لسخائها في هذا الصدد. |
nous rendons un hommage appuyé aux vétérans de la Seconde Guerre mondiale. | UN | ونتقدم بأعظم تحياتنا للمحاربين القدامى الذين اشتركوا في الحرب العالمية الثانية. |
nous souhaitons, depuis cette tribune, exprimer notre reconnaissance au peuple et au Gouvernement de la Jamaïque pour leur chaleureuse hospitalité et pour leur sincère dévouement, qui ont contribué au succès de la réunion inaugurale. | UN | ونتقدم من على هذا المنبر الى جامايكا شعبا وحكومة بالشكر على كريم ضيافتها والتزامها الراسخ بكفالة نجاح جلسة الافتتاح. |
nous adressons nos meilleurs voeux de succès à cet égard au Gouvernement et au peuple namibiens. | UN | ونتقدم بأطيب تمنياتنا لناميبيا، حكومة وشعبا، بالنجاح المتواصل في هذا الصدد. |
nous adressons nos plus sincères condoléances aux familles des victimes. | UN | ونتقدم بخالص تعازينا إلى عائلات الضحايا. |
Nous condamnons cette attaque et nous adressons également nos condoléances aux familles des victimes. | UN | إننا ندين ذلك الهجوم. ونتقدم أيضا بتعازينا إلى الأسر التي فقدت أحباءها. |
nous adressons également nos condoléances à S. E. l'Ambassadeur Wehbe et aux autres membres de la Mission syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة. |
nous adressons nos profondes condoléances aux familles et aux proches de ceux qui ont péri dans les ouragans. | UN | ونتقدم بتعازينا المخلصة إلى عائلات وأحباء من قضوا بسبب الأعاصير. |
nous adressons nos condoléances aux familles des valeureux soldats de la paix, hommes et femmes, qui ont perdu la vie au service de l'Organisation. | UN | ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة. |
nous présentons nos condoléances les plus attristées au Gouvernement et au peuple australiens, qui ont subi le plus grand nombre de morts et de blessés. | UN | ونتقدم بتعازينا الخاصة إلى حكومة وشعب استراليا، اللذين ينتمي إليهما أكبر عدد من الضحايا والمصابين. |
nous présentons nos sincères condoléances aux familles des victimes. | UN | ونتقدم بتعازينا القلبية إلى أسر الضحايا. |
nous présentons nos sincères condoléances aux membres de la famille du cheikh Zayed. | UN | ونتقدم بأحر التعازي إلى أفراد أسرة الشيخ زايد. |
Nous regrettons le décès de M. John Garang et nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille ainsi qu'au Gouvernement et au peuple soudanais. | UN | ونأسف لوفاة السيد جون قرنق ونتقدم بصادق مواساتنا لأسرته ولحكومة وشعب السودان. |
En ces heures de tristesse, nous exprimons également notre plus vive sympathie à S. M. la Reine Mamohato Bereng Seeiso et aux membres de la famille du défunt. | UN | ونتقدم أيضا بأعمق التعازي إلى صاحب الجلالة الملكة ماموهاتو بيرنغ سيسو وإلى أفراد أسرة الفقيد في ساعة حزنهم. |
nous félicitons aussi les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | ونتقدم بالتهاني أيضا إلى سائر أعضاء المكتب على انتخابهم. |
nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires. | UN | ونتقدم بالثناء والشكر أيضا إلى سلفه السيد جان بينغ، الذي عمل بتفان مثالي وشرف. |
nous souhaitons également plein succès autres membres du Bureau. | UN | ونتقدم أيضا بخالص تمنياتنا إلى أعضاء المكتب الآخرين. |
nous transmettons nos condoléances à la famille du Président et au peuple de la Côte d'Ivoire, qui pleurent la perte d'un grand homme de paix. | UN | ونتقدم بتعازينا ﻷسرة الرئيس ولشعب كوت ديفوار في حزنهما على فقدان رجل السلم العظيم. |
nous offrons nos condoléances à ceux qui, dans plusieurs pays, ont alors perdu des amis ou des membres de leur famille. | UN | ونتقدم بتعازينا إلى من فقدوا هناك أصدقاءهم وأعضاء أسرهم من جميع البلدان. |