"ونجدد التأكيد" - Translation from Arabic to French

    • nous réaffirmons
        
    nous réaffirmons que des mesures coercitives ne peuvent être appliquées qu'avec l'autorisation explicite du Conseil de sécurité, conformément au Chapitre VII de la Charte. UN ونجدد التأكيد على أن الإجراءات القسرية لا يمكن أن تطبق إلا بموافقة مجلس الأمن الصريحة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق.
    nous réaffirmons notre volonté de combattre le réchauffement climatique. UN ونجدد التأكيد على التزامنا بمكافحة الاحترار العالمي.
    nous réaffirmons le besoin d'universalité du TNP, du TICE ainsi que de tous les principaux instruments internationaux sans exception. UN ونجدد التأكيد على ضرورة انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وجميع الصكوك الدولية الأخرى لنزع السلاح بدون استثناء.
    nous réaffirmons également le rôle crucial joué par le Tribunal international du droit de la mer dans l'interprétation et l'application de la Convention de 1982 et de l'Accord sur les stocks de poissons. UN ونجدد التأكيد على الدور الحاسم الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تأويل وتنفيذ اتفاقية 1982 واتفاق الأرصدة السمكية.
    nous réaffirmons que le peuple iraquien doit conserver l'entière maîtrise de toutes ses ressources naturelles et culturelles. UN 6 - ونجدد التأكيد على أن شعب العراق يجب أن يحتفظ وحدة ملكية جميع موارده الطبيعية والثقافية.
    nous réaffirmons le rôle unique du cadre de négociation de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto, de même que les responsabilités de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social s'agissant des questions relatives du développement durable, y compris les changements climatiques et les défis qui en découlent. UN ونجدد التأكيد على الدور الفريد لإطار التفاوض المتمثل في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ودور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تناول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    nous réaffirmons que le Programme d'action d'Istanbul trace les priorités des pays les moins avancés en matière de développement durable et définit le cadre d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé en vue de leur réalisation. UN 34 - ونجدد التأكيد على أن برنامج عمل اسطنبول يوجز أولويات التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً ويحدد إطارا لتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنفيذها.
    nous réaffirmons que le désarmement nucléaire n'est pas seulement la question la plus importante à l'ordre du jour du mécanisme de désarmement des Nations Unies, sa mise en œuvre est également indispensable si nous voulons réaliser la sécurité pour tous les États et atteindre le nombre le moins élevé possible d'armes. UN ونجدد التأكيد على أن نزع السلاح لا يشكل أهم بند على جدول أعمال آلية الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح فحسب، بل إن بلوغه أيضا أمر لا غنى عنه إن كنا نريد تحقيق الأمن لجميع الدول وتخفيض الأسلحة النووية إلى أدنى حد ممكن.
    nous réaffirmons que ces faits sont incompatibles avec les garanties que cet État nucléaire a fournies lors de la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en s'engageant à empêcher le perfectionnement des armes nucléaires existantes et la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN ونجدد التأكيد على أن هذه التطورات لا تتوافق مع الضمانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأنها ستمنع تحسين الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    15. Le rôle du Haut Représentant : nous réaffirmons notre appui résolu au Haut Représentant et à son mandat, tel qu'il est défini dans l'Accord de paix, en tant qu'autorité chargée de l'interprétation des aspects civils de l'Accord et, en particulier, en tant que coordonnateur des activités des organisations et organismes civils en Bosnie-Herzégovine. UN ١٥ - دور الممثل السامي: ونجدد التأكيد على دعمنا القوي للممثل السامي وللدور الذي يقوم به، في إطار اتفاق السلام، بوصفه المرجع النهائي في الميدان لتفسير الجوانب المدنية من الاتفاق، وبصفة خاصة، بوصفه منسقا لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات والوكالات المدنية في البوسنة والهرسك.
    144. nous réaffirmons que la coopération Sud-Sud est un mécanisme essentiel pour promouvoir une autonomie économique durable et pour favoriser des nouvelles relations Sud-Sud en élargissant et intensifiant la coopération économique entre pays en développement. UN ١٤٤ - ونجدد التأكيد أن التعاون بين بلدان الجنوب يمثل آلية أساسية لتعزيز الدعم الذاتي الاقتصادي المستدام، وكذلك لتدعيم علاقات جديدة بين بلدان الجنوب، من خلال توسيع وتكثيف التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more