"ونحث الأمين" - Translation from Arabic to French

    • nous demandons instamment au Secrétaire
        
    • nous exhortons le Secrétaire
        
    • Nous prions instamment le Secrétaire
        
    • nous invitons instamment le Secrétaire
        
    • nous prions le Secrétaire
        
    • nous invitons le Secrétaire
        
    Tout en rappelant la proposition du Gouvernement libanais énoncée dans son plan en sept points, nous demandons instamment au Secrétaire général de redoubler d'efforts au plan diplomatique afin d'assurer le retrait israélien du territoire libanais. UN ونشير في هذا الصدد إلى اقتراح الحكومة اللبنانية الوارد في خطة النقاط السبع التي عرضتها، ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لكفالة انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية.
    Ma délégation reconnaît également la nécessité de promouvoir l'égalité des chances pour les personnes âgées et les personnes handicapées afin de renforcer leurs capacités et de les intégrer dans nos sociétés. nous demandons instamment au Secrétaire général et aux États Membres d'accorder une grande priorité à cette question. UN ويدرك وفد بلادي أيضا الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمسنين والمعوقين بغية تنمية قدراتهم وإدماجهم في المجرى الرئيسي لمجتمعاتنا ونحث الأمين العام والدول الأعضاء على إيلاء أولوية قصوى لهذه القضية.
    Nous pensons que ce bureau devrait avoir un mandat particulier concernant le NEPAD et nous demandons instamment au Secrétaire général de continuer à suivre cette question. UN ونحن نعتقد أن الوظيفة ينبغي أن تكون لها ولاية خاصة بشأن المبادرة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، ونحث الأمين العام على مواصلة استعراضها.
    Cette augmentation de l'appui apporté est à saluer et nous exhortons le Secrétaire général à le quantifier et à le systématiser. UN وتعتبر زيادة الدعم جديرة بالثناء ونحث الأمين العام على تحديد مقدار هذا الدعم وجعله منتظما.
    nous exhortons le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, à accepter d'examiner la candidature de Taiwan en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام بان كي مون على قبول طلب عضوية تايوان وأن يتعامل معه وفقا للميثاق.
    Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination. UN ونحث الأمين العام على التصدي بشفافية وحزم لهذه المشاكل.
    nous invitons instamment le Secrétaire général à intensifier son action diplomatique pour obtenir un retrait israélien de ces terres libanaises; UN ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية.
    nous prions le Secrétaire général d'accélérer les travaux de planification d'urgence en vue d'un rôle éventuel des Nations Unies dans le processus électoral, car nous pensons que l'ONU sera priée d'octroyer cette assistance. UN ونحث اﻷمين العام على اﻹسراع بوضع تخطيط عرضي لدور اﻷمم المتحدة المحتمل في عملية الانتخاب ﻷننا نتوقع أن تطلب هذه المساعدة من اﻷمم المتحدة.
    nous invitons le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à prendre l’initiative, avec le concours des institutions spécialisées, des organisations et ONG de jeunes régionales intéressées, d’organiser une manifestation exceptionnelle sur les droits de la jeunesse, qui rassemblerait des représentants des États et de toutes les ONG nationales, régionales et internationales de jeunes intéressées. UN ٣٠ - ونحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يبادر، بمساعدة الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية المعنية ومنظمات الشباب غير الحكومية، بتنظيم حدث مخصص عن حقوق الشباب، وذلك لجمع ممثلي الدول وجميع منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية المعنية.
    nous demandons instamment au Secrétaire général de présenter un système de planification et de budgétisation amélioré et de fournir une description plus détaillée des avantages et des incidences de l'élaboration d'un plan à moyen terme plus concis ainsi que des mesures envisagées pour renforcer l'obligation redditionnelle et le contrôle. UN ونحث الأمين العام على تقديم نظام محسَّن للتخطيط والموازنة وعلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن منافع وآثار خطة أقصر أجلا وكذلك بشأن تدابير المحاسبة والرصد.
    nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer la stabilité et la prévisibilité des financements du PNUE et d'ONU-Habitat par l'appel au budget ordinaire des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code d'éthique professionnelle applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer l'application scrupuleuse des normes de conduite existantes et d'élaborer un code de déontologie applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN ونحث الأمين العام على التطبيق الدقيق لمعايير السلوك القائمة وعلى وضع مدونة للأخلاقيات لجميع موظفي الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    nous exhortons le Secrétaire général à continuer de l'appuyer et de faciliter son action. UN ونحث الأمين العام على مواصلة دعمها وتسهيل أعمالها.
    nous exhortons le Secrétaire général à nommer ce chef avant le début de la prochaine session de l'Assemblée générale en septembre, comme le demande la résolution que nous venons d'adopter. UN ونحث الأمين العام على تعيين هذا القائد قبل بدء الدورة المقبلة للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، على نحو ما هو مطلوب في القرار الذي اتخذناه للتو.
    c) Nous prions instamment le Secrétaire général de veiller à ce que les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité soient l'élément déterminant du recrutement, compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable, conformément à l'Article 101 de la Charte ; UN (ج) ونحث الأمين العام على تأمين أن تكون أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة هي الاعتبار الأعلى في توظيف الموظفين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف، وفقا للمادة 101 من الميثاق؛
    nous invitons instamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil de sécurité et la communauté internationale à intensifier leur action diplomatique pour mettre un terme à la violence en République arabe syrienne. UN ونحث الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مضاعفة جهودهم الدبلوماسية من أجل إنهاء العنف في سوريا.
    nous prions le Secrétaire général de veiller à ce que la Division fournisse l'aide et l'assistance voulues aux institutions de la Convention nouvellement créées, plus particulièrement l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونحث اﻷمين العام على كفالة أن توفر الشعبة ما يكفي من دعم ومساعدة لمؤسسات الاتفاقية المنشأة حديثا، ولا سيما السلطة الدولية لقاع البحار.
    30. nous invitons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre l'initiative, avec le Concours des institutions spécialisées, des organisations et ONU de jeunes régionales intéressées, d'organiser une manifestation exceptionnelle sur les droits de la jeunesse, qui rassemblerait des représentants des Atats et de toutes les ONG nationales, régionales et internationales de jeunes intéressées. UN ٣٠ - ونحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يبادر، بمساعدة الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية المعنية ومنظمات الشباب غير الحكومية، بتنظيم حدث مخصص عن حقوق الشباب، وذلك لجمع ممثلي الدول وجميع منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more