"ونحث المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • nous exhortons la communauté internationale
        
    • nous demandons instamment à la communauté internationale
        
    • nous prions instamment la communauté internationale
        
    • nous engageons la communauté internationale
        
    • nous appelons la communauté internationale
        
    • nous demandons à la communauté internationale
        
    • nous invitons instamment la communauté internationale
        
    • nous invitons la communauté internationale
        
    • et invitons instamment la communauté internationale
        
    • nous engageons vivement la communauté internationale
        
    • et demandons instamment à la communauté internationale
        
    Nous espérons que cette nation pourra résoudre les problèmes qu'elle connaît actuellement et nous exhortons la communauté internationale à accorder son attention en priorité à ce conflit. UN ونأمل أن تجد تلك اﻷمة الحلول للمشاكل التي تواجهها ونحث المجتمع الدولي على إعطاء أولوية للاهتمام بذلك الصراع.
    nous exhortons la communauté internationale à contrôler encore davantage la fabrication, l'utilisation et le commerce des mines terrestres, étant donné la manière aveugle dont elles frappent les populations civiles. UN ونحث المجتمع الدولي على فرض تقييد إضافي على صنع أو استخدام أو تجارة اﻷلغام البرية، نظرا لﻷسلوب العشوائي الذي تتسبب به في اﻷذى للسكان المدنيين.
    nous exhortons la communauté internationale à appuyer les efforts déployés en faveur de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix dans le monde entier. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة لمنع الصراع وبناء السلام في كل أنحاء العالم.
    En ce moment critique, nous demandons instamment à la communauté internationale d'agir, afin que nous puissions rendre confiance à une population assiégée et effrayée et rétablir sa sécurité. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ اجراءات في هذا الوقت الحرج حتى يمكننا استعادة الثقة واﻷمن من أجل شعب مصاب بالرعب ومحاصر.
    Et nous prions instamment la communauté internationale d'insister sur une action urgente afin de réduire au minimum les pertes de vies et les dommages économiques. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يصر على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة بغية التخفيف من الخسائر في الأرواح والأضرار الاقتصادية.
    nous engageons la communauté internationale à prendre des mesures fermes et décisives pour enrayer et combattre le terrorisme. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات حاسمة لاحتواء الارهاب ومكافحته.
    nous exhortons la communauté internationale à veiller à ce que ce qui est arrivé vendredi ne se reproduise jamais et à s'assurer que le bureau illégal de Mitrovica-Nord reste fermé. UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة عدم تكرار شيء شبيه بما حدث يوم الجمعة على الإطلاق وعلى التأكد من بقاء المكتب غير القانوني في شمال ميتروفيتشا مغلقا.
    nous exhortons la communauté internationale à apporter le soutien voulu à l'action engagée par les organismes des Nations Unies face à la crise ; UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛
    nous exhortons la communauté internationale à continuer d'appuyer activement ce processus. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة مشاركته النشطة في دعم هذه العملية.
    nous exhortons la communauté internationale à prendre part à la réalisation de cet objectif. UN ونحث المجتمع الدولي على أن ينشغل بتحقيق هذا الهدف.
    nous exhortons la communauté internationale à contrôler la circulation de ces armes, en particulier vers des acteurs non-étatiques. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، ولا سيما انتقالها إلى جهات غير خاضعة لسلطات الدول.
    nous exhortons la communauté internationale à répondre positivement à l'appel à l'assistance humanitaire lancé récemment par l'Afrique australe. UN ونحث المجتمع الدولي على الاستجابة الحقيقية للنداء الذي أُطلق مؤخرا من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الجنوب الأفريقي.
    nous demandons instamment à la communauté internationale de soutenir les efforts et les processus régionaux dans le cadre du désarmement. UN ونحث المجتمع الدولي على تأييد الجهود والعمليات اﻹقليمية من أجل نزع السلاح.
    nous demandons instamment à la communauté internationale de faire de même. UN ونحث المجتمع الدولي على القيام بذلك أيضا.
    nous demandons instamment à la communauté internationale de prendre des mesures concrètes pour atteindre les objectifs fixés à Johannesburg l'année dernière. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات عاجلة وعملية لتحقيق الأهداف المتفق عليها في جوهانسبرغ في العام الماضي.
    nous prions instamment la communauté internationale de mettre tout en oeuvre pour encourager ce pays à réaliser la réconciliation nationale. UN ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية.
    nous prions instamment la communauté internationale de ne pas laisser les forces de la xénophobie surgir à nouveau. UN ونحث المجتمع الدولي على عدم ترك كـره اﻷجانب يبرز من جديد.
    L'Afrique se doit de s'investir sans réserve dans cette voie et nous appelons la communauté internationale à mobiliser les partenariats scientifiques et à les soutenir. UN ويجب أن تنخرط أفريقيا ذاتها دون تحفظ في السعي لتحقيق هذا الهدف، ونحث المجتمع الدولي على تعبئة شراكة علمية لدعمه.
    nous demandons à la communauté internationale d'exiger la levée sans condition de ce blocus. UN ونحث المجتمع الدولي على المطالبة برفع ذلك الحظر بلا شروط.
    nous invitons instamment la communauté internationale à donner une expression concrète au Consensus du Costa Rica. UN ونحث المجتمع الدولي على بث الحياة في توافق آراء كوستاريكا.
    nous invitons la communauté internationale à poursuivre son soutien au processus de pacification et de réunification en cours en République démocratique du Congo et à accompagner substantiellement les programmes de reconstruction engagés. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يواصل دعمه لعملية تهدئة الأوضاع وإعادة التوحيد الجارية حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يساهم بقدر أكبر ومتزايد في برامج إعادة التعمير القائمة حاليا.
    Nous appuyons la Déclaration ministérielle des PMA de Maseru et invitons instamment la communauté internationale à répondre aux besoins des PMA. UN ونؤيد أيضاً إعلان ماسيرو الوزاري المتعلق بأقل البلدان نمواً ونحث المجتمع الدولي على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    nous engageons vivement la communauté internationale à évaluer comme il convient la situation dans la région de Gali et les actes des groupes séparatistes abkhazes, qui ont coûté un très grand nombre de vies. UN ونحث المجتمع الدولي على إجراء تقييم مناسب للحالة في منطقة غالي وﻷعمال مجموعات الانفصاليين اﻷبخاز التي أودت بحياة عدد كبير من الناس.
    Nous considérons les conditionnalités relatives à l'environnement, à la main-d'oeuvre, etc. comme des mesures protectionnistes et demandons instamment à la communauté internationale de ne pas appliquer pareilles mesures ni toutes autres mesures qui risqueraient d'arrêter la production ou de rendre le marché mondial inaccessible aux exportations des PMA. UN ونحن نعتبر الشروط البيئية والعمالية وغيرها من الشروط بمثابة تدابير حمائية، ونحث المجتمع الدولي على عدم تطبيق هذه التدابير أو أي تدابير أخرى يكون من شأنها إما أن توقف الانتاج أو تجعل الصادرات من أقل البلدان نموا غير قادرة على الوصول إلى السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more