"ونحنُ" - Translation from Arabic to French

    • et on
        
    • Et nous
        
    • Nous sommes
        
    • On est
        
    • nos
        
    • On se
        
    • pendant
        
    Les autres personnes peuvent chanter, et on peut être comme.... Open Subtitles الناس يمكنهم الغناء ونحنُ يمكننا أن نفعل كذلك
    Il nous devance et on fait exactement ce qu'il veut. Open Subtitles إنهُ متقدم علينا بخطوة.. ونحنُ نفعل تماماً مايريده.
    On perd du temps, il reste 50 minutes et on n'a pas la question. Open Subtitles نحنُ نهدر الوقت. تبقى خمسون دقيقة، ونحنُ لم نقترب لإيجاد السؤال.
    Et nous savons comment ça s'est fini pour le dernier. Open Subtitles أجل، ونحنُ نعلم كيف سار ذلك للمدير السابق.
    La famille traditionnelle n'existe plus, Et nous avons besoin d'une fête pour célébrer ce changement. Open Subtitles العائلة الصغيرة النووية قد انتهت. ونحنُ بحاجةٍ لإجازةٍ أخرى تتعرفُ على ذلك.
    Habituellement je n'autoriserais pas ça, mais depuis l'attaque... Nous sommes un peu à court d'effectifs. Open Subtitles لم أكن لأسمحَ بهذا عادةً ولكنْ منذُ وقوعِ الحادثةَ ونحنُ خالينَ الوفاض
    et on ne veut pas que je reste mort. Open Subtitles ونحنُ لا نُريد أن أظل ميتاً ، أليس كذلك ؟
    Je ne suis plus sur Josh et j'ai un rencard canon ce soir, et on va gagner au Loto. Open Subtitles لديّ هذه الليلة موعد مُثير, ونحنُ سنفوز في اليانصيب.
    On a perdu notre vaisseau et mon pistolet et on est dans une purge. Open Subtitles تطهير. فقدنا مركبتي ومسدسي، ونحنُ في تطهير.
    On est beaucoup, On est partout, et on est énervé. Open Subtitles نحنُ كثيرون , وفى كُل مكان ونحنُ غاضبون
    Car mon partenaire s'est pris une balle aujourd'hui, et on a besoin de votre aide. Open Subtitles لأنَّ شريكي قد أصيبَ اليوم ونحنُ بحاجةٍ إلى مساعدتِكَـ
    Je dirai à mes parents de sortir dîner avec les enfants, et on aura la maison. Open Subtitles نعم سأجعلُ والديّ يأخذون الأطفال للعشاء بالخارج، ونحنُ نبقى بالمنزل، حسناً؟
    Et tu sais que si les journalistes en entendent parler, tu auras l'air d'avoir du sang sur les mains, Et nous savons que c'est faux. Open Subtitles وأنت تعلم لو أن الأخبار انتشرت حول ذلك يبدو وكأن هناك دماء على يديك ونحنُ نعرف أن هذا غير صحيح
    Vous avez ouvert les portes et le mec avec son partenaire, a couru directement pour arriver à la victoire, Et nous sommes restés pour sauver la vie de deux étrangers. Open Subtitles لقد فتحتِ الأبواب وذلك الرجل وشريكه فروا مُسرعين نحو النهاية ونحنُ ظللنا هُناك لإنقاذ حياة شخصين غريبين
    Ce sont les États-Unis d'Amérique, Et nous défendons un homme noir qui essaye de prouver son innocence. Open Subtitles هذه الولايات المتحدة الأمريكية، ونحنُ نقوم بالدفاع عن رجلٌ اسود والذي يقاتل لأجل الحصول على براءته، أنا أعلم
    Et nous sommes confiants que les preuves révéleront que le LAPD a commis une bévue de plus. Open Subtitles ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة ستكشف بأن شرطة لوس أنجلوس .مخطئين بذلك
    Nous sommes redevables à ces soldats, nous pensons à eux chaque jour. Open Subtitles أولئك هم الجنود المدينين لهم ونحنُ نتذكّرهم كلّ يوم
    Oh, on peut pas continuer avec un chameau à nos pieds. Open Subtitles حسناً, لا يمكننا المواصلةُ مع ناقةٍ ونحنُ على أقدامنا
    On se dirige vers le point d'extraction. Open Subtitles لقد خرجنا ونحنُ متوجهانِ إلى نقطة الإخلاءِ
    pendant des années Nous sommes restés caché parmi vous, regardant, attendant. Open Subtitles منذ سنوات ونحنُ موجودين فى خفية بينكم . نُراقب وننتظر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more