"ونحن مستعدون للعمل" - Translation from Arabic to French

    • nous sommes prêts à travailler
        
    • nous sommes prêts à oeuvrer
        
    • nous sommes prêts à collaborer
        
    • nous sommes prêts à coopérer
        
    nous sommes prêts à travailler avec vous à cette fin. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    nous sommes prêts à travailler en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, avec le Bureau et avec toutes les autres délégations pour que cette session soit fructueuse. UN ونحن مستعدون للعمل بصورة وثيقة معكم، سيدي، ومع المكتب وجميع الوفود الأخرى من أجل خروج الدورة بنتيجة ناجحة.
    nous sommes prêts à travailler avec les Palestiniens et avec la communauté internationale afin que cette vision devienne réalité. UN ونحن مستعدون للعمل مع الفلسطينيين ومع المجتمع الدولي لتصبح هذه الرؤية واقعا.
    nous sommes prêts à oeuvrer de concert pour mettre fin au conflit en Afrique. UN ونحن مستعدون للعمل في هذه الظروف بغية وضع حد للصراع في أفريقيا.
    nous sommes prêts à oeuvrer à l'amélioration dans ce domaine grâce à des techniques et des technologies nouvelles. UN ونحن مستعدون للعمل على إدخال تحسينات في هذا المضمار تشمل الأخذ بالتقنيات والتكنولوجيات الجديدة.
    nous sommes prêts à collaborer avec tous nos collègues en vue de nous entendre sur un programme de travail réaliste et concret pour la CD. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق.
    nous sommes prêts à coopérer avec toutes les délégations intéressées. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود المهتمة بتلك القضية.
    nous sommes prêts à travailler de près avec toutes les parties pour conclure un instrument portant sur la question des vestiges explosifs de guerre. UN ونحن مستعدون للعمل عن كثب مع جميع الأطراف من أجل إبرام صك بشأن مسألة مخلفات متفجرات الحرب.
    nous sommes prêts à travailler aux côtés des autres délégations pour que les travaux du Groupe soient bien suivis d'effets. UN ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا.
    nous sommes prêts à travailler avec les autres délégations pour faire progresser l'application des textes issus de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود الأخرى لتعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    nous sommes prêts à travailler avec tous ceux qui ont la volonté et les moyens d'assurer la durabilité de cette zone protégée. UN ونحن مستعدون للعمل مع البلدان الراغبة في ضمان استدامتها والقادرة على ذلك.
    nous sommes prêts à travailler avec ceux qui partagent nos idées et sont disposés à agir dans un esprit de partenariat équitable. UN ونحن مستعدون للعمل مع من يشاطرنا أفكارنا ومستعدون للعمل بروح من الشراكة المتكافئة.
    nous sommes prêts à travailler dans cette direction, tout en gardant à l'esprit que le processus de mise en œuvre ne doit pas chercher à redéfinir le concept, mais à le traduire dans les faits. UN ونحن مستعدون للعمل تحقيقا لهذه الغاية، واضعين في أذهاننا أن عملية التنفيذ هذه ينبغي ألا تسعى إلى إعادة تعريف المفهوم ولكن إلى جعله فعالا.
    L'Ukraine est favorable à la réforme de notre Commission, et nous sommes prêts à travailler étroitement avec la Présidence et avec d'autres délégations pour intensifier nos débats sur cette question. UN وأوكرانيا ملتزمة بإصلاح اللجنة الأولى ونحن مستعدون للعمل على نحو وثيق مع الرئيس والوفود الأخرى لتكثيف مداولاتنا بشأن تلك المسألة.
    nous sommes prêts à travailler avec la communauté internationale pour élaborer des stratégies et mesures efficaces de prévention et de traitement du VIH/sida, honorer la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et contribuer à contenir l'épidémie de VIH/sida à l'échelle mondiale. UN ونحن مستعدون للعمل مع المجتمع الدولي للبحث عن استراتيجيات وتدابير فعالة للوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز، والوفاء بإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، وتقديم الإسهامات لاحتواء الفيروس/الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    nous sommes prêts à oeuvrer avec la communauté internationale pour éviter cela, mais uniquement dans le cadre d'une approche globale qui envisage également nos besoins en matière de sécurité. UN ونحن مستعدون للعمل مع المجتمع الدولي لتجنب ذلك، ولكن فقط كجزء من نهج شامل يتناول أيضا احتياجاتنا اﻷمنية.
    nous sommes prêts à oeuvrer ensemble en vue d'assurer le succès de cette initiative de grande envergure et nous avons bon espoir que la célébration du nouveau millénaire permettra de mobiliser les efforts visant à promouvoir l'harmonie et la compréhension mutuelle au Moyen-Orient. UN ونحن مستعدون للعمل معا من أجل نجاح هذا المشروع الكبير، وواثقون من أن الاحتفال باليوبيل اﻷلفي سوف يفيــد فــي توحيــد جميع الجهود دعما للتوافق والتفاهم المتبادل في الشرق اﻷوسط.
    En ce qui concerne la création d'un code de conduite, autre facteur de transparence, nous soutenons une proposition irlandaise mais estimons aussi qu'un récent document roumain contient des idées intéressantes; nous sommes prêts à oeuvrer dans le bon sens pour parvenir à un résultat tangible. UN أما فيما يتعلق بإنشاء مدونة للسلوك وهو عنصر اضافي من مكونات الشفافية، فنحن نؤيد اقتراحا ايرلنديا، ولكننا نجد أيضا كثيرا من اﻷفكار المفيدة في ورقة رومانية قدمت مؤخرا، ونحن مستعدون للعمل بشكل بناء لتحقيق هدف ملموس.
    nous sommes prêts à collaborer étroitement avec vous, et, si nécessaire, avec vos successeurs, pour créer les conditions qui permettront à la Conférence de reprendre les négociations sur un arrêt de la production de matières fissiles. UN ونحن مستعدون للعمل الوثيق معكم ومع خلفائكم إن لزم الأمر، بغية إيجاد الأوضاع التي ستتيح للمؤتمر استئناف المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    nous sommes prêts à collaborer avec la Commission ou avec tout autre organe qui pourrait lui succéder, aussi longtemps que tous les participants sont traités avec les égards qui leur sont dus, que leurs opinions sont respectées et écoutées, que les membres de la Commission acceptent la règle de la majorité et que toutes leurs opinions ont le même poids. UN ونحن مستعدون للعمل مع اللجنة، أو أي هيئة أخرى قد تخلفها، طالما عومل جميع المشاركين في نطاق الاحترام الواجب واحترمت آراؤهم واستمع إليها، وطالما قبل أعضاء اللجنة حكم اﻷغلبية وأعطي نفس الوزن لوجهات نظرهم.
    nous sommes prêts à coopérer avec les autres parties concernées pour promouvoir activement la dénucléarisation de la péninsule coréenne et un règlement approprié de la question nucléaire iranienne, en vue de la sauvegarde du régime international de non-prolifération et du maintien de la paix et de la stabilité régionales. UN ونحن مستعدون للعمل مع الأطراف الأخرى ذات الصلة للتشجيع بصورة فعالة على إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية وإيجاد تسوية ملائمة للمسألة النووية الإيرانية بهدف حماية النظام الدولي لمنع الانتشار وصون السلام والاستقرار الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more