nous nous félicitons de cette indispensable sollicitude, tout en formant le voeu que les peuples concernés se surpassent pour favoriser les conditions d'un retour à la paix. | UN | ونحن نرحب بهذه المساعدة الضرورية، في حين نأمل بأن تبلى الشعوب المعنية بلاء أحسن في تهيئة اﻷحوال اللازمة لعودة السلم. |
nous nous félicitons de cette initiative parce que nous pensons qu'elle serait utile pour relever le niveau de nos débats. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة لاعتقادنا بفائدتها في الارتقاء بمستوى مداولاتنا. |
nous nous félicitons de cette mesure importante et nous avons l'intention de signer cette convention dès que possible. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة الهامة، ونعتزم التوقيع على الاتفاقيـــة بأســـرع ما يمكن. |
nous saluons cette initiative importante qui a reçu d'emblée notre appui. | UN | ونحن نرحب بهذه البادرة الهامة، التي أيدناها منذ مرحلة مبكرة جدا. |
nous saluons cette initiative fructueuse du Seamen's Church Institue. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة المثمرة لمعهد كنيسة البحارة. |
nous saluons ces événements et réaffirmons notre volonté de continuer d'oeuvrer, au sein de l'Organisation, pour une plus grande coopération dans le domaine de l'environnement. | UN | ونحن نرحب بهذه اﻷحداث ونعبر مجددا عن عزمنا على مواصلة العمل داخل المنظمة من أجل زيادة التعاون في ميدان البيئة. |
nous nous félicitons de cet esprit constructif et nous estimons qu'il y a de vastes possibilités de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations dans le cadre de leurs Chartes respectives. | UN | ونحن نرحب بهذه الروح البناءة ونعتقد أن هناك إمكانية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين في نطاق إطار ميثاقهما. |
nous nous félicitons de cette occasion opportune qui nous est offerte d'organiser un effort commun pour faire face à cette menace mondiale. | UN | ونحن نرحب بهذه الفرصة باعتبارها جهدا جاء في الوقت المناسب من أجل التصدي ﻵفة عالمية. |
nous nous félicitons de cette démarche et continuerons d'œuvrer pour atteindre l'objectif du désarmement. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة، ونلتزم بمواصلة العمل نحو تحقيق نزع السلاح. |
nous nous félicitons de cette détermination et nous constatons que des progrès ont été accomplis là où et quand les ressources ont été à la hauteur des objectifs. | UN | ونحن نرحب بهذه الكلمات وندرك أنه يجري إحراز نوع من التقدم حيثما، وكلما، يجري تخصيص قدر كاف من الموارد. |
nous nous félicitons de cette évolution encourageante et partageons les attentes considérables suscitées par ce nouvel élan. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات المشجعة ونشاطر التوقعات العالية التي ولدها هذا الزخم الجديد. |
nous nous félicitons de cette mesure, qui, nous l'espérons, sera suivie par d'autres et encouragera la conclusion de nouveaux accords entre Israël et le Liban, et entre Israël et la Syrie. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات. |
nous nous félicitons de cette évolution. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات ونؤيدها. |
nous nous félicitons de cette évolution, que nous appuyons. | UN | ونحن نرحب بهذه التطورات وندعمها. |
nous nous félicitons de cette initiative. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة. |
nous saluons cette initiative et sommes d'avis que ce processus devrait être dynamique et énergique et qu'il devra être mené avec le même enthousiasme par les prochains présidents. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة، وفي رأينا أن هذه العملية يجب أن تكون دينامية ونشطة وأن يواصلها الرؤساء القادمون بنفس القدر من الحماس. |
nous saluons cette initiative louable du Gouvernement britannique qui vise à déduire de la dette des pays pauvres très endettés du Commonwealth un montant de 132 millions de livres. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة الجديرة بالثناء من الحكومة البريطانية ﻹلغاء ديون، تبلغ جملتها ١٣٢ مليون جنيه استرليني، على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الكمنولث. |
nous saluons ces initiatives, dont la récente proposition relative à l'allégement de la dette et, en particulier, l'engagement pris de prendre en charge la totalité des coûts de cet allégement. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرات، بما فيها اقتراح التخفيف من عبء الديون الذي قدم مؤخرا، ولا سيما الالتزام بتغطية جميع تكاليف التخفيف من هذا العبء. |
nous nous félicitons de cet engagement qui donne l'occasion aux citoyens lauréats de ce concours de remplir notre quota national de fonctionnaires internationaux travaillant au service de notre famille de nations. | UN | ونحن نرحب بهذه المشاركة لأنها تتيح الفرصة للمواطنين الناجحين بملء حصتنا الوطنية من شواغر الموظفين المدنيين الدوليين الذين يخدمون أسرة أممنا. |