nous encourageons tous les États Membres à démontrer de façon tangible leur appui au mémorial permanent. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار دعمها الملموس لإقامة النصب التذكاري الدائم. |
nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة. |
nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة. |
nous encourageons tous les États à envisager de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على النظر في التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
nous encourageons toutes les parties concernées à saisir l'occasion qu'offre le climat international actuel. | UN | ونحن نشجع جميع اﻷطراف المعنية على اغتنام الفرصة التي يوفرها المناخ الدولي السائد. |
nous encourageons l'ensemble des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'acquitter de cet engagement commun qui figure dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | ونحن نشجع جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الوفاء بهذا الالتزام المشترك الوارد في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
nous encourageons tous les États Membres à coopérer pleinement avec le Tribunal et à faire de cette coopération un élément prioritaire de leur propre politique et de leurs relations avec les parties à l'Accord de Dayton. | UN | ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون. |
nous encourageons tous les participants à poursuivre l'excellente méthode de coopération réalisée à cette réunion. | UN | ونحن نشجع جميع المشاركين على مواصلة اتباع النهج التعاوني الممتاز الذي تحقق في ذلك الاجتماع. |
nous encourageons tous les autres États de la région à faire de même. | UN | ونحن نشجع جميع دول المنطقة على أن تحذو نفس الحذو. |
nous encourageons tous les États parties à adopter le même formulaire de notification, conformément à la mesure no 20. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على استخدام هذا الشكل من التقرير وفقاً للإجراء 20. |
nous encourageons tous les États parties au Traité à présenter des rapports similaires, conformément à la mesure no 20. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على صياغة تقاريرها على ذات المنوال، تماشيا مع متطلبات الإجراء 20. |
nous encourageons tous les États qui le peuvent à en faire autant dès que possible. | UN | ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Cette résolution réaffirme ce message, et nous encourageons tous les États Membres à prendre des mesures concrètes pour le faire entendre. | UN | وهذا القرار يعزز تلك الرسالة، ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لتكون هذه الرسالة مسموعة. |
nous encourageons tous les États à se joindre à cet important instrument. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة. |
L'Australie reconnaît les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires, et nous encourageons tous les États non dotés d'armes nucléaires à asseoir ces progrès par des réductions irréversibles de tous les types d'armes nucléaires. | UN | وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية. |
nous encourageons tous les États, mais en particulier les États dotés d'armes nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires non parties au TNP, à appuyer ces instruments internationaux importants. | UN | ونحن نشجع جميع الدول، وبالأخص الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والحائزة للأسلحة النووية، على أن تدعم هذه الصكوك الدولية الهامة. |
nous encourageons tous les Etats Membres à appliquer les dispositions de la résolution quant à la nécessité de fournir les ressources nécessaires pour punir les responsables des violations du droit international. | UN | ونحن نشجع جميع الــدول اﻷعضاء على اﻹمتثال ﻷحكام القرار بشأن الحاجة إلى تقديم الموارد الضرورية لمعاقبة المسؤولين عن إنتهاكات القانون الدولي. |
nous encourageons tous les gouvernements à établir dans la structure gouvernementale, les institutions chargées de centraliser les activités relatives aux jeunes, ou à les renforcer. | UN | ونحن نشجع جميع الحكومات على إنشاء و/أو تعزيز مؤسسات تنسيق داخل الهيكل الحكومي معنية بالشباب. |
nous encourageons tous les États à se joindre à cet effort, dont le but est de s'attaquer à une question qui, selon le groupe d'experts, est une source de grave préoccupation pour la paix et la sécurité internationales dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذا الجهد، الذي يرمي إلى معالجة مسألة تعتبر بنظر الفريق، أنها ذات شأن خطير بالنسبة للسلم والأمن الدوليين في عالم اليوم. |
nous encourageons toutes les délégations à envisager le projet de résolution dans cette optique. | UN | ونحن نشجع جميع الوفود على النظر في مشروع القرار هذا في ضوء ذلك. |
nous encourageons toutes les autres nations à se joindre à nous dans une interdiction permanente de l'exportation et du transfert de ces mines afin de mettre à jamais un terme à la dissémination de ces armes. | UN | ونحن نشجع جميع الدول اﻷخرى على أن تنضم إلينا في فرض حظر دائم على تصدير ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لكي ننهي إلى اﻷبد انتشار هذه اﻷسلحة. مخزونات اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
133. nous encourageons l'ensemble des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'acquitter de cet engagement commun qui figure dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | ٣١٣ - ونحن نشجع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الوفاء بهذا الالتزام المشترك الوارد في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |