"ونحن نشكر الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • nous remercions le Secrétaire général
        
    nous remercions le Secrétaire général de son rapport et nous partageons les recommandations qui y figurent. UN ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه.
    nous remercions le Secrétaire général et le précédent Président de l'Assemblée générale de leurs efforts louables en vue de faire progresser la revitalisation et la réforme de l'Organisation. UN ونحن نشكر الأمين العام والرئيس السابق للجمعية على عملهما الجدير بكل ثناء، في تعزيز تنشيط المنظمة وإصلاحها.
    nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره وعلى البيان الذي استهل به المناقشة العامة للتقرير.
    nous remercions le Secrétaire général de son rapport très détaillé et ciblé sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey dans une perspective régionale, et nous souscrivons à ses observations. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره المفصل والمركز جدا عن تنفيذ توافق آراء مونتيري من منظور إقليمي، ونوافق على ملاحظاته.
    nous remercions le Secrétaire général et son excellente équipe, dirigée par M. Jan Egeland, de leur rôle moteur face à la situation. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه المقتدر، برئاسة السيد يان إيغلند، على القيادة التي يوفرونها في الاستجابة للحالة.
    nous remercions le Secrétaire général et son équipe pour le cadre général d'action. UN ونحن نشكر الأمين العام وفريقه على إطار العمل الشامل.
    nous remercions le Secrétaire général de son rapport tout à fait digne d'éloges publié sous la cote A/56/326 et fait état d'un plan de campagne. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقرير الدليل التفصيلي الوارد في الوثيقة A/56/326.
    nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour et nous savons gré au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'aide constante qu'il nous prodigue sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقاريره الصادرة عن هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما يقدمونه من مساعدة مستمرة في المسائل التي تتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    nous remercions le Secrétaire général de l'ONU pour les quatre rapports qu'il a élaborés sur les questions à l'examen et qui nous font le point des progrès réalisés dans la poursuite des objectifs du NEPAD et de la Décennie et nous permette de jeter un regard croisé sur les interactions conjuguées des sujets examinés sur l'évolution de la situation en Afrique. UN ونحن نشكر الأمين العام على التقارير الأربعة التي قدمها عن هذه المسائل، وهي تقيّم التقدم المحرز في متابعة أهداف الشراكة الجديدة وعقد دحر الملاريا على نحو يقدم لنا صورة شاملة للمسائل ذات الصلة بتطور الحالة في أفريقيا.
    nous remercions le Secrétaire général de son dernier rapport sur la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT), publié sous la cote S/2010/85, et Mme Ameerah Haq, Représentante spéciale du Secrétaire général, de son exposé. UN ونحن نشكر الأمين العام على أحدث تقرير له، الوارد في الوثيقة S/2010/85، عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ونشكر السيدة أميرة حق، الممثلة الخاصة للأمين العام، على إحاطتها الإعلامية.
    nous remercions le Secrétaire général pour son rapport (A/59/176), ainsi que pour sa présence et pour les observations qu'il a faites ce matin. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره (A/59/176)، وعلى وجوده وملاحظاته صباح هذا اليوم.
    nous remercions le Secrétaire général de son rôle de chef de file à cet égard et de son rapport sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (A/57/227). UN ونحن نشكر الأمين العام على قيادته في هذا السياق، وعلى تقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (A/57/227).
    nous remercions le Secrétaire général du rapport (A/ES-10/186) qu'il a consacré à cette question et qui donne un tableau précis d'une souffrance qui se prolonge abusivement pour les populations civiles innocentes. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره (A/ES-10/186) في ذلك الصدد، والذي يقدم صورة متوازنة للمعاناة المطوّلة بصورة غير مسؤولة لسكان أبرياء مدنيين.
    nous remercions le Secrétaire général, en particulier, pour l'avis qu'il a exprimé dans la résolution 39/2 du rapport de la Commission du développement social (E/2001/26) et qui figure également en première partie du document A/56/288 : UN ونحن نشكر الأمين العام خاصة على الرأي المعرب عنه في القرار 39/2 الوارد في تقرير لجنة التنمية الاجتماعية (E/2001/26)، حسبما ينص عليه الجزء أولا من الوثيقة A/56/288:
    nous remercions le Secrétaire général de son rapport (A/62/898) sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie, qui souligne l'action menée par le système pour appuyer la mise en œuvre de la Stratégie par le biais tant de ses départements, institutions spécialisées, fonds et programmes que de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نشكر الأمين العام على تقريره (A/62/898) عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية، والذي يسلط الضوء على الجهود التي تبذلها المنظومة لدعم تنفيذ هذه الاستراتيجية من خلال إدارتها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة، ومن خلال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more